ブログ記事より抜粋
ラジオビジネス英語 25/8/22(金)I3P3-James Aquilina ジェームズ・アクィリナ
beauty market ˈbjuːti ˈmɑːrkɪt 美容市場
stand stænd 位置する、立つ、存在する
unique juːˈniːk 独特の、唯一の
dynamic daɪˈnæmɪk 活気のある、動的な
competitive kəmˈpɛtɪtɪv 競争力のある
inspirational ˌɪnspəˈreɪʃənl 刺激的な、鼓舞する
third largest θɜːrd ˈlɑːrdʒɪst 3番目に大きい
synonymous sɪˈnɑːnɪməs 同義の、~と同じ意味で使われる
sophistication səˌfɪstɪˈkeɪʃən 洗練、精巧
craftsmanship ˈkræftsmənʃɪp 職人技、技巧
quality ˈkwɑːləti 質、品質
define dɪˈfaɪn 定義する、特徴づける
drive draɪv ~を駆り立てる、促す
standard ˈstændərd 基準、標準
innovation ˌɪnəˈveɪʃən 革新、刷新
desirability dɪˌzaɪrəˈbɪləti 魅力、望ましさ
interact ˌɪntərˈækt 交流する、相互作用する
export ˈɛkspɔːrt 輸出する
consumer kənˈsuːmər 消費者
high standards haɪ ˈstændərdz 高い基準
research rɪˈsɜːrtʃ 研究
development dɪˈvɛləpmənt 開発
ingredient ɪnˈɡriːdiənt 成分、材料
interact with ˌɪntərˈækt wɪð ~と相互作用する、交流する
leverage ˈlɛvərɪdʒ 活用する、利用する
dermatologist ˌdɜːrməˈtɑːlədʒɪst 皮膚科医
articulate ɑːrˈtɪkjuleɪt はっきり述べる、明確に説明する
formulation ˌfɔːrmjʊˈleɪʃən 配合、構成
performance pərˈfɔːrməns 性能、効能
graphic illustration ˈɡræfɪk ˌɪləˈstreɪʃən 図解、グラフィックによる説明
illustrator ˈɪləˌstreɪtər 画家、イラストレーター
layers ˈleɪərz 層
resilience rɪˈzɪliəns 回復力、弾力
unique in Japan juːˈniːk ɪn dʒəˈpæn 日本で特有の
日本の美容市場についてお聞きしたいのですが。世界的に見てどの位置にあり、何か独自性はあるのでしょうか?
日本の市場は非常に活気があり、競争力も高く、率直に言って刺激的です。日本は世界で3番目に大きい美容市場を持っています。日本の美容は、洗練、芸術、文化、職人技、そして何より品質と同義です。これらの要素が日本の美容市場を特徴づけ、私たちを可能な限り最高の会社にしようと駆り立てます。私たちは日本の消費者、日本の美容消費者を最高基準に置き、それが自社の革新やサービス品質の向上を促しています。
日本が品質や高度な職人技、サービスと同義であることが、人々に日本を訪れて美容業界の体験をしようと思わせる魅力にもつながっています。日本で成功すると、その成功を世界中に輸出することができる市場として捉えています。
そして日本の消費者は非常に高い基準を持ち、製品の研究、開発、科学的背景についても高い理解があります。例えば、消費者は成分の相互作用を明確に理解しており、市場に出す際や消費者に伝える際には、日本の大学との連携を活用し、皮膚科医や化学の教授に製品の配合、成分の相互作用、肌への効果を明確に説明してもらいます。
また、当社では日本の従業員チームにグラフィックイラストレーターを置き、肌の層や製品の相互作用、肌細胞のパフォーマンスや弾力性を図解で示すこともあります。これは日本ならではの特徴です。