ブログ記事の抜粋
Enjoy Simple English 26/1/27(火)Slippery Eel 鰻屋
restaurant /ˈrestrɑːnt/ レストラン
eel /iːl/ うなぎ
unagi /uːˈnɑːɡi/ うなぎ(日本語由来)
grilled /ɡrɪld/ 焼いた
kabayaki /ˌkɑːbəˈjɑːki/ 蒲焼き
sake /ˈsɑːkeɪ/ 日本酒
serve /sɜːrv/ 提供する
owner /ˈoʊnər/ 店主
dish /dɪʃ/ 料理
take so long /teɪk/ 時間がかかる
catch /kætʃ/ 捕まえる
river /ˈrɪvər/ 川
fresh /freʃ/ 新鮮な
tempura /ˈtempʊrə/ 天ぷら
special /ˈspeʃl/ 特別料理
chef /ʃef/ シェフ
pay /peɪ/ 支払う
come again /kʌm/ また来る
girlfriend /ˈɡɜːrlfrend/ 彼女
hungry /ˈhʌŋɡri/ 空腹の
anything /ˈeniθɪŋ/ 何でも
fish tank /fɪʃ tæŋk/ 水槽
swim /swɪm/ 泳ぐ
slippery /ˈslɪpəri/ つるつるした
hold on to /hoʊld/ つかむ
cutting board /ˈkʌtɪŋ bɔːrd/ まな板
reach forward /riːtʃ/ 手を伸ばす
again and again /əˈɡen/ 何度も
run after /rʌn/ 追いかける
sandals /ˈsændlz/ サンダル
go outside /ˈaʊtsaɪd/ 外へ出る
kitchen /ˈkɪtʃɪn/ 厨房
all the way /ɔːl/ はるばる
next town /taʊn/ 隣町
at that moment /ˈmoʊmənt/ その時
back door /bæk/ 裏口
have no idea /aɪˈdɪə/ 全く分からない
町に新しいレストランができた。うなぎ料理の店だ。男はうなぎの蒲焼きと日本酒を注文した。しかし、待っても待っても蒲焼きが出てこない。2時間後、ようやく店主が料理を持ってきた。
「どうしてこんなに時間がかかったんだ?川にうなぎを捕りに行ってたのか?そんなに新鮮じゃなくてもいいよ。おい、これは蒲焼きじゃない。うなぎの天ぷらだ。」
「今日は特別メニューなんです。シェフがいなくて、蒲焼きの作り方が分からないんです。作れるのは天ぷらだけで。」
「私は天ぷらじゃなくて、蒲焼きを食べに来たんだ。」
「今日はお代はいりません。でも、また来てくれますか?」
「本当?ありがとう。」
数日後、その男は彼女と一緒に再び店を訪れた。
「いらっしゃい!また来てくれてうれしいです。でも、すみません。今日もシェフがいなくて蒲焼きが作れません。」
「また?お腹が空いてるんだ。何でもいいから作って。」
店主は水槽からうなぎを捕まえようとするが、つるつるしてつかめない。何度も逃げられ、ついには外まで追いかける。
10分後、店主の妻が厨房に入ってくる。
「主人はどこ?」
「分かりません。うなぎを追いかけて行きました。」
その時、店主がうなぎを持ったまま戻ってきて、止まらずに店を通り抜け、裏口から出ていった。
男が叫ぶ。
「どこへ行くんだ?」
「分からない。うなぎに聞いてくれ!」