お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

The New York Times:26/2/5 It’s time for the Olympics


The New York Times:26/2/5 It’s time for the Olympics

Good morning, world! Today the Winter Olympics are officially underway in Italy. It’s a moment that brings people across the globe together and a much-needed reprieve from the many forces currently pulling the world apart … or is it?

There is no escaping politics, even at the Olympics. Russia remains officially banned from the Games (though possibly not from the next ones). The U.S. Olympic team renamed a pop-up hospitality station that was originally called Ice House. Maybe you can guess why.

But there are also the many amazing stories of human excellence and endurance to look forward to. I spoke to my colleague Tariq Panja, who is at the Games and told us what to keep an eye out for.

Also:

Starmer’s apology to Epstein victims
The importance of baby giggles


単語・熟語 発音記号 意味
officially /əˈfɪʃəli/ 正式に
underway /ˌʌndərˈweɪ/ 進行中で
Winter Olympics /ˈwɪntər əˈlɪmpɪks/ 冬季オリンピック
across the globe /əˈkrɔːs ðə ɡloʊb/ 世界中で
bring A together /brɪŋ/ Aを結びつける
reprieve /rɪˈpriːv/ 一時的な休息、猶予
much-needed /ˌmʌtʃ ˈniːdɪd/ 切実に必要な
force /fɔːrs/ 力、要因
pull A apart /pʊl/ Aを引き裂く、分断する
escape /ɪˈskeɪp/ 逃れる
politics /ˈpɑːlətɪks/ 政治
remain /rɪˈmeɪn/ 依然として〜のままである
officially banned /ˈbænd/ 公式に禁止された
the Games /ðə ɡeɪmz/ (オリンピック)大会
possibly /ˈpɑːsəbli/ もしかすると
pop-up /ˈpɑːp ʌp/ 仮設の、期間限定の
hospitality station /ˌhɑːspɪˈtæləti/ 接待施設
rename /ˌriːˈneɪm/ 改名する
guess why /ɡes/ 理由を推測する
amazing /əˈmeɪzɪŋ/ 驚くべき
human excellence /ˈeksələns/ 人間の卓越性
endurance /ɪnˈdʊrəns/ 忍耐力、持久力
look forward to /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/ 〜を楽しみにする
keep an eye out for /aɪ/ 〜に注意する
colleague /ˈkɑːliːɡ/ 同僚
apology /əˈpɑːlədʒi/ 謝罪
victim /ˈvɪktɪm/ 被害者
importance /ɪmˈpɔːrtns/ 重要性
giggle /ˈɡɪɡl/ くすくす笑う

おはようございます、世界!
本日、冬季オリンピックがイタリアで正式に開幕しました。世界中の人々を結びつけ、今まさに世界を分断している多くの力から一時的に解放してくれる——そんな瞬間です……本当にそうでしょうか?

オリンピックであっても、政治から逃れることはできません。ロシアは依然として大会への公式参加を禁止されています(ただし、次回大会ではどうなるかわかりません)。アメリカのオリンピックチームは、もともと「アイス・ハウス」と呼ばれていた期間限定のホスピタリティ施設の名称を変更しました。理由は想像できますよね。

とはいえ、人間の卓越性や忍耐力を示す数多くの素晴らしい物語も待っています。私は大会現地にいる同僚のタリク・パンジャと話し、何に注目すべきかを教えてもらいました。

また:
・スターマー氏によるエプスタイン被害者への謝罪
・赤ちゃんの笑い声の重要性

-語彙クイズ(10問)
Q1. “underway” の意味は?
A) 終了して
B) 準備中で
C) 進行中で
D) 遅れて

Q2. “reprieve” は何を表す?
A) 罰
B) 休息
C) 義務
D) 対立

Q3. “pull the world apart” の意味は?
A) 世界を拡大する
B) 世界を統一する
C) 世界を分断する
D) 世界を観察する

Q4. “remain officially banned” は?
A) 非公式に許可されている
B) 依然として公式に禁止されている
C) まもなく復帰する
D) 一時的に参加している

Q5. “pop-up” の意味は?
A) 地下の
B) 恒久的な
C) 仮設の
D) 移動式でない

Q6. “rename” の意味は?
A) 建て直す
B) 改名する
C) 修理する
D) 公開する

Q7. “endurance” は?
A) 速さ
B) 忍耐力
C) 創造性
D) 幸運

Q8. “look forward to” は?
A) 避ける
B) 比較する
C) 楽しみにする
D) 疑う

Q9. “keep an eye out for” の意味は?
A) 無視する
B) 期待する
C) 注意する
D) 記録する

Q10. “colleague” は?
A) 上司
B) 友人
C) 同僚
D) 部下

-TOEIC形式問題(5問)
Q1. The Winter Olympics are officially ____ in Italy.
A) delayed
B) canceled
C) underway
D) relocated

Q2. According to the passage, what cannot be escaped even at the Olympics?
A) Weather
B) Politics
C) Competition
D) Travel

Q3. Russia is described as ____ from the Games.
A) welcomed
B) unofficially included
C) officially banned
D) temporarily invited

Q4. The U.S. Olympic team changed the name of _____.
A) a stadium
B) a team
C) a hospitality station
D) a medal

Q5. The author highlights stories of human _____.
A) weakness
B) confusion
C) excellence and endurance
D) rivalry

-読解問題(3問・英語)
Q1. What role do the Winter Olympics play in bringing people together, according to the text?
Q2. Why does the author suggest that politics are still present at the Olympics?
Q3. Who is Tariq Panja, and why is he mentioned?

...

PAGE TOP