ニュースで学ぶ現代英語 26/1/22(木)予習-岐阜 日本刀の“打ち初め式”
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20260102_08/
Swordsmiths in Gifu, central Japan, carry out New Year’s ritual
Friday, Jan. 2, 17:16
Swordsmiths in central Japan have performed a New Year ritual to pray for safety and success this year.
The Seki Traditional Swordsmith Museum in the city of Seki, Gifu Prefecture, holds the Japanese sword forging ceremony every year on January 2. The city is one of the major production areas of knives in Japan.
On Friday, seven artisans heated up steel to more than 1,000 degrees Celsius. They then pounded the metal with hammers to remove any impurities.
About 90 visitors watched and took photos of the swordsmiths at work.
A woman in her 20s said she was impressed by the traditional high-level technique, and fascinated by the intensity of the sparks and the earnestness of the artisans.
単語・熟語 発音記号 意味
swordsmith /ˈsɔːrdsmɪθ/ 刀鍛冶
central Japan /ˈsentrəl dʒəˈpæn/ 日本の中部
carry out /ˈkæri aʊt/ 実行する
New Year ritual /nuː jɪr ˈrɪtʃuəl/ 新年の儀式
pray for ~ /preɪ fɔːr/ ~を祈る
safety /ˈseɪfti/ 安全
success /səkˈses/ 成功
traditional /trəˈdɪʃənl/ 伝統的な
sword forging ceremony /sɔːrd ˈfɔːrdʒɪŋ ˈserɪməni/ 刀鍛冶の儀式
prefecture /ˈpriːfektʃər/ 県
production area /prəˈdʌkʃən ˈeəriə/ 生産地
artisan /ˈɑːrtɪzən/ 職人
heat up /hiːt ʌp/ 熱する
steel /stiːl/ 鋼鉄
degree Celsius /dɪˈɡriː ˈselsiəs/ 摂氏
pound /paʊnd/ 打ちつける
hammer /ˈhæmər/ ハンマー
impurity /ɪmˈpjʊərəti/ 不純物
at work /æt wɜːrk/ 作業中で
impressed by /ɪmˈprest baɪ/ ~に感銘を受ける
high-level technique /haɪ ˈlevl tekˈniːk/ 高度な技術
fascinated by /ˈfæsɪneɪtɪd baɪ/ ~に魅了される
intensity /ɪnˈtensəti/ 激しさ
spark /spɑːrk/ 火花
earnestness /ˈɜːrnɪstnəs/ 真剣さ
中部・岐阜の刀鍛冶、新年の儀式を実施
日本の中部にある岐阜県の刀鍛冶たちが、新年の安全と成功を祈る儀式を行った。
岐阜県関市にある関鍛冶伝承館では、毎年1月2日に日本刀の鍛錬儀式が行われている。関市は、日本有数の刃物の生産地の一つである。
金曜日には、7人の職人が鋼を摂氏1000度以上に熱し、ハンマーで金属を打ち、不純物を取り除いた。
約90人の来場者が、作業中の刀鍛冶たちを見学し、写真を撮った。
20代の女性は、伝統的で高度な技術に感銘を受け、火花の激しさと職人たちの真剣さに魅了されたと語った。