ブログ記事より抜粋
ラジオビジネス英語 25/5/8(木)L20 自己紹介メールを送る
ラジオビジネス英語へようこそ。講師の柴田真一です。
And I’m Jenny Silver. Welcome to business English for global competence.
この講座で、世界で通用する英語表現を学び、ビジネスを前に進めるスキルを身につけましょう。
Yes. Let’s learn how to communicate effectively in business.
毎週木曜日は、英文メールの書き方を学習します。 簡潔に要件や気持ちを伝えるための、効果的なフレーズやスキルを身につけていきましょう。
Let’s learn how to write emails in English together.
Lesson 20 今月は、個人としての関係を築くメールを見ていきましょう。
今日のテーマは、自己紹介メールを送るです。
-Step 1
JHM、Japan Hospital Management 東京本社の高橋咲は、 ハノイにある保健省を訪問することになりました。 面談時間が短い為、咲は先方の担当者に事前に自己紹介メールを送ることにしました。 なお、このメールは今週水曜日のビジネスシーンの前に交わされたものです。 (Saki Takahashi from the Tokyo Head Office was to visit the Ministry of Health in Hanoi. Since the meeting time is short, Saki decided to send an e-mail to the person in charge in advance to introduce herself. This e-mail was exchanged before the business meeting on Wednesday this week. )
–
self-introduction /ˌself ɪntrəˈdʌkʃən/ 自己紹介
assistant manager /əˈsɪstənt ˈmænɪdʒər/ アシスタントマネージャー
hospital management /ˈhɑːspɪtl ˈmænɪdʒmənt/ 病院経営
colleague /ˈkɑːliːɡ/ 同僚
allow me to /əˈlaʊ miː tuː/ 私に~させてください
introduce myself /ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈself/ 自己紹介する
briefly /ˈbriːfli/ 簡単に
major in /ˈmeɪdʒər ɪn/ ~を専攻する
pharmaceutical sciences /ˌfɑːrməˈsuːtɪkəl ˈsaɪənsɪz/ 薬学
pharmacist /ˈfɑːrməsɪst/ 薬剤師
pursue a career /pərˈsuː ə kəˈrɪr/ キャリアを追求する
healthcare consulting /ˈhɛlθˌkɛr kənˈsʌltɪŋ/ ヘルスケアコンサルティング
student years /ˈstuːdənt jɪrz/ 学生時代
active member /ˈæktɪv ˈmɛmbər/ 積極的なメンバー
international exchange club /ˌɪntərˈnæʃənl ɪksˈtʃeɪndʒ klʌb/ 国際交流クラブ
interact with /ˌɪntərˈækt wɪð/ ~と交流する
involved in /ɪnˈvɑːlvd ɪn/ ~に関わる
project /ˈprɑːdʒɛkt/ プロジェクト
open a clinic /ˈoʊpən ə ˈklɪnɪk/ クリニックを開く
look forward to /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/ ~を楽しみにしている
ダン様
私は高橋咲と申します。東京のJapan Hospital Managementでアシスタントマネージャーをしております。
ホーチミンオフィスの同僚、フォン・ウェンからあなたのメールアドレスをいただきました。
簡単に自己紹介させてください。
私は大学で薬学を専攻しました。
薬剤師になる代わりに、ヘルスケアコンサルティングのキャリアを追求することを選び、JHMに入社しました。
学生時代には国際交流クラブの積極的なメンバーとして活動しており、
ベトナム出身の多くの学生と交流する機会がありました。
このたびクリニック開設プロジェクトに関わることができ、とても嬉しく思っています。
近いうちにお会いできることを楽しみにしております。
–
kind introduction /kaɪnd ˌɪntrəˈdʌkʃən/ 丁寧な紹介
reassuring /ˌriːəˈʃʊrɪŋ/ 安心させる
specialist /ˈspeʃəlɪst/ 専門家
pharmaceuticals /ˌfɑːrməˈsuːtɪkəlz/ 医薬品
surely /ˈʃʊrli/ 確実に
policies /ˈpɑːləsiz/ 方針
ideas behind /aɪˈdiːəz bɪˈhaɪnd/ 背後にある考え方
connections with /kəˈnɛkʃənz wɪð/ ~とのつながり
studied abroad /ˈstʌdid əˈbrɔːd/ 海外留学した
kindness /ˈkaɪndnəs/ 親切
fondly /ˈfɑːndli/ 懐かしく、愛情を込めて
looking forward to /ˈlʊkɪŋ ˈfɔːrwərd tuː/ ~を楽しみにしている
hearing more /ˈhɪrɪŋ mɔːr/ もっと聞くこと
project /ˈprɑːdʒɛkt/ プロジェクト
regards /rɪˈɡɑːrdz/ よろしく(手紙の結び)
P.S. (postscript) /ˌpiː ˈɛs/ 追伸
address me as /əˈdrɛs miː æz/ ~と呼んでください
accustomed to /əˈkʌstəmd tuː/ ~に慣れている
corresponding with /ˌkɔːrəˈspɑːndɪŋ wɪð/ ~と文通する、やり取りする
–
いかがでしたでしょうか? ハオは日本のことをよく知っているということが分かるメールですね。 薬品やベトナムと接点があると知り、ハオが咲に対して安心感を持ってくれたことは大きいですね。
–
咲さんへ
ご丁寧な自己紹介をありがとうございます。
あなたが医薬品の専門家であることを知り、とても心強いです。
それはきっと、私たちの方針やその背景にある考え方を理解する助けになるでしょう。
また、あなたが大学時代にベトナムとのつながりを持っていたことも興味深いと思いました。
実は私も、かつて大阪の大学に留学していたことがあります。
その時に日本の方々から受けた親切は、今でも懐かしく思い出します。
御社のプロジェクトについて、もっとお話を伺えるのを楽しみにしています。
よろしくお願いします。
ハオ
追伸
私のことは「ハオさん」とお呼びください。
日本の方とのやり取りではその呼び方に慣れています。