The New York Times:26/2/27 Who should take Ozempic?

英語ニュース

The World: Who should take Ozempic?

Good morning, world! Every once in a while, a new type of medication turns out to be so transformative that it becomes a household name. Take statins, which have prolonged millions of lives by lowering cholesterol. Or Prozac, which revolutionized the treatment of depression.

The latest class of drugs to join this club are the GLP-1 receptor agonists. You might know them better by their brand names: Ozempic, Wegovy and Mounjaro. They’ve been hailed as miracle weight-loss drugs that can help people where diet and exercise have failed. There are also a lot of unknowns about the consequences of long-term use.

I spoke to my colleague Dani Blum on the Well team to find out how they work and who should — and shouldn’t — take them.

Also:
High-stakes talks on Iran
Hillary Clinton’s Epstein testimony
Subway poems


単語 発音記号 意味
medication /ˌmedɪˈkeɪʃən/ 薬、投薬
transformative /trænsˈfɔːrmətɪv/ 変革的な
household /ˈhaʊshoʊld/ 家庭の
statin /ˈstætɪn/ スタチン(コレステロール低下薬)
prolong /prəˈlɔːŋ/ 延ばす
cholesterol /kəˈlestərɔːl/ コレステロール
revolutionize /ˌrevəˈluːʃənaɪz/ 革命的に変える
treatment /ˈtriːtmənt/ 治療
depression /dɪˈpreʃən/ うつ病
latest /ˈleɪtɪst/ 最新の
class /klæs/ 種類、分類
receptor /rɪˈseptər/ 受容体
agonist /ˈæɡənɪst/ 作動薬
brand name /ˈbrænd neɪm/ 商品名
hail /heɪl/ ~と称賛する
miracle /ˈmɪrəkəl/ 奇跡
weight-loss /ˈweɪt lɔːs/ 減量
unknown /ʌnˈnoʊn/ 不明な
consequence /ˈkɑːnsɪkwəns/ 結果、影響
long-term /ˌlɔːŋ ˈtɜːrm/ 長期の
colleague /ˈkɑːliːɡ/ 同僚
find out /faɪnd aʊt/ 調べる
work (how they work) /wɜːrk/ 機能する
take (medicine) /teɪk/ 服用する

熟語・表現(意味のみ)
every once in a while:時々
turn out to be ~:~であることがわかる
household name:誰もが知る存在
take A:Aを例に取る
join this club:このグループに加わる
be known as ~:~として知られている
be hailed as ~:~と称賛される
where A have failed:Aがうまくいかなかった場合に
a lot of ~:多くの~
find out ~:~を調べる
who should / shouldn’t ~:誰が~すべきか/すべきでないか

世界:オゼンピックを使うべきなのは誰か?
おはようございます、世界の皆さん!
時々、新しい種類の薬が非常に画期的で、誰もが知る存在になることがあります。例えば、コレステロールを下げて何百万人もの命を延ばしてきたスタチンや、うつ病治療を革新したプロザックなどです。
この仲間に加わる最新の薬のグループが、GLP-1受容体作動薬です。皆さんは、オゼンピック、ウェゴビー、マンジャロといった商品名で知っているかもしれません。これらは、食事療法や運動がうまくいかなかった人々を助ける「奇跡の減量薬」として称賛されています。しかし、長期使用による影響についてはまだ多くの不明点があります。
私はWellチームの同僚ダニ・ブルームに話を聞き、これらの薬がどのように作用するのか、そして誰が使用すべきか、また誰が使用すべきでないのかを調べました。

また:
イランに関する重要な交渉
ヒラリー・クリントンのエプスタイン証言
地下鉄の詩

語彙クイズ(10問)
transformative
prolong
revolutionize
treatment
consequence
unknown
miracle
colleague
receptor
brand name

A. 同僚
B. 不明な
C. 治療
D. 影響
E. 奇跡
F. 受容体
G. 商品名
H. 延ばす
I. 革命的に変える
J. 変革的な

-TOEIC形式問題(5問)
The new drug may ______ patients’ lives.
A. prolong
B. revolution
C. consequence
D. unknown

The results of the study are still ______.
A. miracle
B. unknown
C. colleague
D. brand

The company ______ the industry with new technology.
A. prolonged
B. revolutionized
C. treated
D. found

This medicine is used for the ______ of depression.
A. treat
B. treatment
C. treating
D. treated

The product is sold under a famous ______.
A. receptor
B. miracle
C. brand name
D. consequence

読解問題
What makes some medications become household names?
What are GLP-1 receptor agonists mainly used for?
What concern is mentioned about these drugs?

-解答.語彙クイズ
1-J
2-H
3-I
4-C
5-D
6-B
7-E
8-A
9-F
10-G
-TOEIC
1-A
2-B
3-B
4-B
5-C

読解問題
They are highly transformative and widely effective.
They are mainly used for weight loss.
The long-term effects are still unknown.

コメント