お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

ニュースで学ぶ現代英語 26/1/30(金)今週のスピーキング練習


ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/1/30(金)今週のスピーキング練習
cause /kɔːz/ 原因
waste problem /weɪst ˈprɑːbləm/ ごみ問題
major factor /ˈmeɪdʒər ˈfæktər/ 主要因
in my view /ɪn maɪ vjuː/ 私の考えでは
rapid urbanization /ˈræpɪd ˌɜːrbənaɪˈzeɪʃn/ 急速な都市化
overall /ˌoʊvərˈɔːl/ 全体的な
waste generation /weɪst ˌdʒenəˈreɪʃn/ ごみ排出
stem from /stem frʌm/ ~に起因する
inadequate /ɪnˈædɪkwət/ 不十分な
infrastructure /ˈɪnfrəˌstrʌktʃər/ インフラ
sanitary landfill /ˈsænəˌteri ˈlændfɪl/ 衛生的埋立地
recycling facility /ˌriːˈsaɪklɪŋ fəˈsɪləti/ リサイクル施設
solely /ˈsoʊlli/ 単に~だけ
domestic problem /dəˈmestɪk ˈprɑːbləm/ 国内問題
international issue /ˌɪntərˈnæʃnəl ˈɪʃuː/ 国際問題
require /rɪˈkwaɪər/ 必要とする
global community /ˈɡloʊbəl kəˈmjuːnəti/ 国際社会
resolve /rɪˈzɑːlv/ 解決する
on one’s own /ɑːn wʌnz oʊn/ 自力で
advanced nation /ədˈvænst ˈneɪʃn/ 先進国
actively /ˈæktɪvli/ 積極的に
provide assistance /prəˈvaɪd əˈsɪstəns/ 支援を提供する
worldwide /ˈwɜːrldwaɪd/ 世界的な
drifting ashore /ˈdrɪftɪŋ əˈʃɔːr/ 海岸に漂着する
ocean currents /ˈoʊʃn ˈkɜːrənts/ 海流
be responsible /bɪ rɪˈspɑːnsəbl/ 責任がある
explain clearly /ɪkˈspleɪn ˈklɪrli/ 分かりやすく説明する
clean up (language) /kliːn ʌp/ (表現を)整える
present tense /ˈpreznt tens/ 現在形
general statement /ˈdʒenrəl ˈsteɪtmənt/ 一般論
minor mistake /ˈmaɪnər mɪˈsteɪk/ 小さなミス

トム:
さて、小百合、このフィリピンのごみ問題の原因は何だと思いますか。
小百合:
私の考えでは、大きな要因の一つは急速な都市化です。それにより、全体的なごみ排出量が増えています。また、衛生的な埋立地やリサイクル施設の不足など、不十分なインフラも原因です。
トム:
これはフィリピン国内だけの問題だと思いますか?それとも国際社会の支援が必要な国際問題でしょうか。
小百合:
フィリピンだけでは解決できないこともあると思います。ですから、日本のような先進国が積極的に支援すべきだと思います。
トム:
ではリスナーの皆さん、このごみ問題は国際問題だと思いますか?
小百合:
さて、リスナーの皆さんはどう思いますか?ここで私の答えも言いたいと思います。
トム:
頑張って。
ナオミ:
私は、ごみ問題は世界的な大問題だと思います。以前、フィリピンは海流によってごみが漂着する場所の一つだと聞いたことがあります。それを解決するのは本当に大変だと思います。だから、すべての国が責任を持って考えるべきだと思います。

トム:
とてもよかったですよ。
ナオミ:
よかった!
トム:
とても分かりやすく説明できていて、イメージもはっきり伝わりました。素晴らしいです。
ただ一つだけ直すとしたら、フィリピンのごみ問題に何が関係しているか説明した部分です。「フィリピンは海流によってごみが漂着している場所の一つです」という文ですが、私なら「フィリピンは海流によってごみが漂着する場所の一つです」と言います。これは定期的に起こることなので現在形を使います。
ナオミ:
現在形にして一般的な話にする感じですね。
トム:
そうです。定期的に起こることですから。
ナオミ:
細かいミスが多かったですね。
トム:
でも大丈夫です。意味は完璧に伝わっていましたよ。

PAGE TOP