ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 25/10/14(火)競争力強化目指し中途採用増える
Japanese electronics giant dʒæpəˈniːz ɪˌlɛkˈtrɒnɪks ˈdʒaɪənt 日本の電子機器大手
Hitachi hɪˈtɑːtʃi 日立(企業名)
hire ˈhaɪər 雇う
mid-career staff mɪd kəˈrɪər stæf 中途採用の社員
new graduates njuː ˈɡrædʒuɪts 新卒者
fiscal year ˈfɪskəl jɪər 会計年度、事業年度
for the first time ever fɔːr ðə fɜːrst taɪm ˈɛvər 史上初めて
plan to plæn tuː ~する予定である
take on teɪk ɒn 採用する、引き受ける
prior work experience ˈpraɪər wɜːrk ɪkˈspɪəriəns 職務経験
three times as many as θriː taɪmz æz ˈmɛni æz ~の3倍の数
five years ago faɪv jɪərz əˈɡoʊ 5年前
compare with kəmˈpeər wɪð ~と比較する
quota ˈkwoʊtə 定員、割り当て
fresh graduates frɛʃ ˈɡrædʒuɪts 新卒社員
spearhead ˈspɪərˌhɛd 先頭に立つ、主導する
corporate practice ˈkɔːrpərət ˈpræktɪs 企業慣行
mainly ˈmeɪnli 主に
hire workers ˈhaɪər ˈwɜːrkərz 労働者を雇う
fresh out of university frɛʃ aʊt əv ˌjuːnɪˈvɜːrsɪti 大学を出たばかりの
from scratch frəm skrætʃ ゼロから、一から
rapid pace ˈræpɪd peɪs 急速な進行、スピード
technological innovation ˌtɛknəˈlɑːdʒɪkəl ˌɪnəˈveɪʃən 技術革新
relevant skills ˈrɛləvənt skɪlz 関連するスキル
right away raɪt əˈweɪ すぐに、直ちに
real benefits riːəl ˈbɛnɪfɪts 実際的な利益
in the past ɪn ðə pæst これまで、過去に
electronics firm ɪˌlɛkˈtrɒnɪks fɜːrm 電子機器メーカー
mainly focused on ˈmeɪnli ˈfoʊkəst ɒn 主に~に焦点を当てた
home appliances hoʊm əˈplaɪənsɪz 家電製品
consumer goods kənˈsuːmər ɡʊdz 消費財
increasingly ɪnˈkriːsɪŋli 次第に、ますます
diversify into daɪˈvɜːrsɪfaɪ ˈɪntuː ~に事業を多角化する
infrastructure ˈɪnfrəˌstrʌktʃər インフラ、基盤設備
energy-related business ˈɛnərdʒi rɪˈleɪtɪd ˈbɪznəs エネルギー関連事業
advances in technology ədˈvænsɪz ɪn tɛkˈnɑːlədʒi 技術の進歩
AI (artificial intelligence) eɪ aɪ 人工知能
specialized knowledge ˈspɛʃəˌlaɪzd ˈnɒlɪdʒ 専門知識
experience ɪkˈspɪəriəns 経験
日本の電子機器大手・日立は、今年度、新卒社員よりも中途採用社員を多く採用すると発表しました。これは史上初めてのことです。
日立は職務経験のある930人を採用する予定で、これは5年前の3倍以上であり、新卒815人の採用枠を上回ります。
同社は、大学を出たばかりの新入社員を主に採用して一から育成するという日本企業の慣行に変化をもたらそうとしています。
(日立・大久保健一郎氏)
「技術革新のスピードが速い今、関連スキルと経験を持つ人材をすぐに確保することが大きなメリットをもたらすのです。」
これまで電子機器メーカーは主に家電製品や消費財の製造に焦点を当ててきましたが、現在ではインフラやエネルギー関連事業へと事業を多角化しています。
また、AI(人工知能)などの技術の進歩により、企業は専門知識と経験を持つ人材を必要としています。