お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

ラジオビジネス英語 25/7/9(水)L55競合店を視察する②


ラジオビジネス英語 25/7/9(水)L55競合店を視察する②
Katsutoshi and May Ling’s shoe store exploration continues. The next store they enter seems to be a French luxury brand.
勝利とメイ・リンのシューズストア探検は続きます。
次に入ったのはフランスの高級ブランド店のようです。
-Today’s listening point.
聞き取りのポイントを押さえておきましょう。
Q). What kind of shoes are the brand’s customers looking for?


French tricolor frɛntʃ ˈtraɪˌkʌlər フランスの三色旗(青・白・赤の国旗)
displayed dɪˈspleɪd 展示された
store window stɔːr ˈwɪndoʊ 店のウィンドウ
too early to judge tuː ˈɜːrli tə ʤʌʤ 判断するには早すぎる
have a feeling hæv ə ˈfiːlɪŋ ~の予感がする
customer base ˈkʌstəmər beɪs 顧客層
fashionable ˈfæʃənəbl おしゃれな
observant əbˈzɜːrvənt 観察力のある
functional ˈfʌŋkʃənl 実用的な
stylish ˈstaɪlɪʃ スタイリッシュな
occupational habit ˌɑːkjuˈpeɪʃənl ˈhæbɪt 職業病的な癖
can’t help but ~ kænt hɛlp bət ~せずにはいられない
check out ʧɛk aʊt ~をチェックする、見る
jogger ˈʤɑːɡər ジョギングする人
bright colored braɪt ˈkʌlɚd 鮮やかな色の
running shoes ˈrʌnɪŋ ʃuːz ランニングシューズ
street wear striːt weər ストリートファッション、普段着の服・靴
muted ˈmjuːtɪd 落ち着いた、控えめな
lineup ˈlaɪnˌʌp 商品ラインナップ
around the corner əˈraʊnd ðə ˈkɔːrnər すぐ近く、角を曲がったところに

フランスの三色旗が店のウィンドウに飾られています。
まだ判断するには早いけど、顧客層は主に若くておしゃれな人たちのような気がします。
カツさん、あなたは本当に観察力がありますね。
このブランドのお客さんは、機能的でありながらスタイリッシュな靴を求めているんです。
なるほど。ジョギングしているとき、職業病みたいなもので、人の靴をついつい見てしまうんです。
今朝も、明るい色のランニングシューズを履いているジョガーをたくさん見かけました。
明るい色を好む人もいれば、運動にも普段使いにも使える靴を好む人もいます。
なるほど。
メイ・リン、あなたがなぜカラフルなものと落ち着いた色の両方をラインナップに入れたがるのか、ようやくわかりました。
でしょ?ようやく分かってくれてうれしいわ。
とにかく、次の店は角を曲がったところにある「ヒカリシューズ」です。
楽しみですね。

PAGE TOP