お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

会話が続く! リアル旅英語 26/1/22(木)L117抹茶カフェ「ミルクの種類について聞く」


ブログ記事からの抜粋
会話が続く! リアル旅英語 26/1/22(木)L117抹茶カフェ「ミルクの種類について聞く」
hojicha /ˈhoʊdʒɪtʃə/ ほうじ茶
latte /ˈlɑːteɪ/ ラテ
caffeine /ˈkæfiːn/ カフェイン
less caffeine /les ˈkæfiːn/ カフェインが少ない
kind of /kaɪnd əv/ ちょっと、ある意味
afternoon drink /ˌæftərˈnuːn drɪŋk/ 午後に飲む飲み物
oat milk /oʊt mɪlk/ オーツミルク
whole milk /hoʊl mɪlk/ 全乳
organic /ɔːrˈɡænɪk/ オーガニックの
soy milk /sɔɪ mɪlk/ 豆乳
pistachio milk /pɪˈstæʃioʊ mɪlk/ ピスタチオミルク
go good with ~ /ɡoʊ ɡʊd wɪð/ ~によく合う
recommend /ˌrekəˈmend/ 勧める
neutral taste /ˈnuːtrəl teɪst/ クセのない味
shine /ʃaɪn/ (味・魅力が)引き立つ
iced /aɪst/ アイスの
hot /hɑːt/ ホットの
for here /fɔːr hɪr/ 店内で
to go /tə ɡoʊ/ 持ち帰りで
roast /roʊst/ 焙煎
dark color /dɑːrk ˈkʌlər/ 濃い色
enjoy /ɪnˈdʒɔɪ/ 楽しんでください

「ほうじ茶ラテはカフェインが少なめですか?」
「はい、そうです。午後に飲むのにちょうどいい感じですよ。」
「じゃあ、それを一つください。」
「かしこまりました。」

(ミルクの種類)
オーツミルク
全乳
オーガニック豆乳
ピスタチオミルク

「それには、どのミルクが合いますか?」
「ええと、豆乳がおすすめですね。クセのない、いい味なんです。」
「抹茶やほうじ茶の味が、より引き立ちます。」

「なるほど。じゃあ、豆乳のほうじ茶ラテをお願いします。」
「ホットかアイス、どちらにしますか?」
「アイスでお願いします。」
「店内ですか?お持ち帰りですか?」
「持ち帰りで。」
「はい、かしこまりました。」
「ありがとうございます。」
「どういたしまして。」

「こちらがほうじ茶です。」
「いいですね、ありがとうございます。」
「どういたしまして。」
「モカみたいな見た目ですね。」
「ええ、焙煎で色が濃くなるんです。」
「なるほど、ありがとうございます。」
「どういたしまして。お楽しみください。」

Back to top