お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

英会話 time trial 25/9/17(水)D13 これは私の座右の銘です


ブログ記事より抜粋
英会話 time trial 25/9/17(水)D13 これは私の座右の銘です
words you live by /wɜːrdz ju lɪv baɪ/ 座右の銘、人生の指針となる言葉
particular /pərˈtɪkjələr/ 特定の、特別の
proverb /ˈprɑːvɜːrb/ ことわざ、格言
even monkeys fall from trees /ˈiːvən ˈmʌŋkiz fɔːl frəm triːz/ 猿も木から落ちる(上手な人でも失敗する)
fall down seven times, rise up eight times /fɔːl daʊn ˈsɛvən taɪmz, raɪz ʌp eɪt taɪmz/ 七転び八起き
flexible /ˈflɛksəbl/ 柔軟な、適応力のある
time’s up /taɪmz ʌp/ 時間切れ
second try /ˈsɛkənd traɪ/ 2回目の挑戦
practice /ˈpræktɪs/ 練習する、実践する
Ichigoichie /ˌiːtʃiːɡoʊ iːtʃiːeɪ/ 一期一会(人生で一度の出会いを大切にすること)
hundreds /ˈhʌndrədz/ 何百もの
thousands /ˈθaʊzəndz/ 何千もの
nuance /ˈnuːɑːns/ ニュアンス、微妙な意味合い
practice makes perfect /ˈpræktɪs meɪks ˈpɜːrfɪkt/ 習うより慣れろ(直訳:練習すれば完璧になる)
learn by doing /lɜːrn baɪ ˈduːɪŋ/ 実践して学ぶ
phrase /freɪz/ 言葉、句、表現
wonderful /ˈwʌndərfl/ 素晴らしい
reminds me /rɪˈmaɪndz mi/ 思い出させる
座右の銘 (zayū no mei) /za.jɯː no meɪ/ 人生の指針となる言葉、座右の銘
習うより慣れろ (理屈より実践)
虎穴に入らずんば虎児を得ず (危険を冒さなければ成果は得られない)

1). あなたには座右の銘がありますか?
2). 特に座右の銘はありません。
3). でも、この日本のことわざは好きです。
4). 猿も木から落ちる。
5). 七転び八起き。
6). 「七転び」は七回転ぶという意味です。
7). 「八起き」は八回起き上がるという意味です。
8). これらが私の座右の銘です。
9). 柔軟であれ。

さて、時間です。
では、2回目の挑戦はいかがでしたか?
今日は「座右の銘」― words you live by ―を練習しました。
そして、美しい日本のことわざを英語で言う練習もしました。

スティーブ、昨日あなたは私に好きなフレーズについて聞きましたね。
はい。そしてあなたは「一期一会」が好きだと言いました。
その通りです。では今度は私から聞きたいのですが、あなたの好きな日本語の表現はありますか?
ジェニー、日本語には何百も、いや何千もの好きな言葉がありますよ。
例えば「習うより慣れろ」という言葉です。ご存知ですか?
英語で言えば「Practice makes perfect」と言う人もいますが、本当のニュアンスは少し違います。
完璧になるということではなく、実践を通して学ぶという意味なんです。
これは英会話にも同じことが言えます。

そして、他にもたくさんあります。実はもう一つ良いのは「虎穴に入らずんば虎児を得ず」です。
素晴らしい言葉ですね。
それで思い出しましたが、こうした言葉は本当にたくさんあります。

PAGE TOP