お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

ニュースで学ぶ現代英語 25/5/22(木)予習-コンビニ 外国人観光客向けに英語表記


ニュースで学ぶ現代英語 25/5/22(木)予習-コンビニ 外国人観光客向けに英語表記

Japanese convenience stores working to meet needs of foreign visitors to Japan | NHK WORLD-JAPAN News
Japanese convenience store operators are working to capitalize on the rising number of foreign visitors to the country t...

Japanese convenience stores working to meet needs of foreign visitors to Japan

Sunday, May 4, 13:38
Japanese convenience store operators are working to capitalize on the rising number of foreign visitors to the country to boost their sales.
Seven-Eleven Japan has been developing products targeting foreign visitors, such as rice balls using wasabi, or Japanese horseradish, and sweets made with matcha, or green tea. The operator is also printing product names in Roman letters on the packages. Some outlets offer products loved by foreigners in large packages, as they tend to buy their favorites in bulk to take home with.
Yoshimura Hiroshi, a Seven-Eleven Japan official, says the company is creating a shopping environment catering to foreign visitors, as they are the driver of sales growth.
FamilyMart has created a webpage where popular products are introduced in English, Chinese and other languages.
Lawson has had store employees wear a badge that shows which languages they speak to help customers who do not speak Japanese find them and seek help.
The convenience store industry regards foreign travelers to Japan as a new opportunity for growth, while the Japanese population has been shrinking.


単語 / 熟語 発音記号 意味
convenience store /kənˈviː.ni.əns stɔːr/ コンビニエンスストア
foreign visitor /ˈfɒr.ən ˈvɪz.ɪ.tər/ 訪日外国人
work to ~ /wɜːk tuː/ ~に取り組む
capitalize on /ˈkæp.ɪ.təl.aɪz ɒn/ ~を利用する
boost sales /buːst seɪlz/ 売上を伸ばす
target (動詞) /ˈtɑː.ɡɪt/ ~を対象にする
rice ball /raɪs bɔːl/ おにぎり
wasabi /wəˈsɑː.bi/ わさび
horseradish /ˈhɔːsˌræd.ɪʃ/ ホースラディッシュ
sweets /swiːts/ お菓子
matcha /ˈmætʃ.ə/ 抹茶
Roman letters /ˈrəʊ.mən ˈlet.əz/ ローマ字表記
package /ˈpæk.ɪdʒ/ パッケージ
buy in bulk /baɪ ɪn bʌlk/ まとめ買いする
take home with /teɪk həʊm wɪð/ 持ち帰る
shopping environment /ˈʃɒp.ɪŋ ɪnˈvaɪ.rən.mənt/ 買い物環境
cater to /ˈkeɪ.tər tuː/ ~に対応する、応じる
driver of growth /ˈdraɪ.vər əv ɡrəʊθ/ 成長の原動力
webpage /ˈweb.peɪdʒ/ ウェブページ
popular product /ˈpɒp.jə.lər ˈprɒd.ʌkt/ 人気商品
badge /bædʒ/ バッジ
language spoken /ˈlæŋ.ɡwɪdʒ ˈspəʊ.kən/ 話せる言語
seek help /siːk help/ 助けを求める
regard A as B /rɪˈɡɑːd eɪ əz biː/ AをBと見なす
opportunity for growth /ˌɒp.əˈtjuː.nə.ti fə ɡrəʊθ/ 成長の機会
shrinking population /ˈʃrɪŋ.kɪŋ ˌpɒp.jʊˈleɪ.ʃən/ 減少している人口

日本のコンビニ、訪日外国人のニーズに対応へ
5月4日(日)13:38発
日本のコンビニエンスストア各社は、増加する訪日外国人を売上増加の機会と捉え、対応に取り組んでいます。
セブン-イレブン・ジャパンは、外国人観光客をターゲットにした商品開発を進めています。たとえば、わさび(日本のホースラディッシュ)を使ったおにぎりや、抹茶(緑茶)を使ったスイーツなどがあります。また、パッケージには商品名をローマ字で表示する工夫もされています。一部の店舗では、外国人に人気の商品を大容量パッケージで販売しています。これは、外国人が気に入った商品をまとめ買いして持ち帰る傾向があるためです。
セブン-イレブン・ジャパンの吉村浩氏は、「外国人観光客は売上成長の原動力であり、彼らに対応する買い物環境を整備している」と述べています。
ファミリーマートは、人気商品を英語・中国語などの多言語で紹介するウェブページを開設しました。
ローソンでは、店員が自分の話せる言語を示すバッジを着用し、日本語が話せないお客が店員を見つけやすくし、支援を求めやすくする工夫をしています。
日本の人口が減少しているなか、コンビニ業界は、訪日外国人旅行者を成長の新たな機会と見なしています。

\ 最新情報をチェック /

PAGE TOP