お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

ニュースで学ぶ現代英語 25/5/1(木)予習-タイで伝統の水かけ祭り


ニュースで学ぶ現代英語 25/5/1(木)予習-タイで伝統の水かけ祭り
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20250414_01/

Buddhist statues splashed with water in Thailand’s Songkran New Year festival

Monday, April 14, 4:13
People across Thailand have doused water on Buddhist statues at temples to celebrate the traditional start of the country’s New Year.
The time-honored Songkran festival began on Sunday. People are concerned that the Thai tourism industry could be hurt by the aftereffects of a major earthquake that hit Myanmar on March 28.
Locals, tourists and others visited the landmark Wat Arun temple in the capital, Bangkok, to pour water on Buddha images. The act symbolizes cleansing, reverence and good fortune.
The worshippers included a woman from Myanmar. She said she longs for peace in her home country and does not want to see any more disasters. She added that the best she can do right now is to pray for those affected by the quake.
The tremor caused a high-rise building in Bangkok to collapse. It was under construction at the time.
Thai tourism officials say hotel reservations declined after the quake but have since been recovering gradually.
The UN cultural agency, UNESCO, inscribed the festival on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2023.

Buddhist statue /ˈbʊdɪst ˈstætʃuː/ 仏像
splash with water /splæʃ wɪð ˈwɔːtər/ 水をかける
douse /daʊs/ (水などを)浴びせる、かける
temple /ˈtɛmpl/ 寺院
celebrate /ˈsɛlɪbreɪt/ 祝う、祝賀する
time-honored /ˈtaɪm ˌɒnərd/ 昔ながらの、由緒ある
festival /ˈfɛstɪvl/ 祭り、祝祭
tourism industry /ˈtʊrɪzəm ˈɪndəstri/ 観光産業
aftereffects /ˈæftərəˌfɛkts/ 余波、後遺症
earthquake /ˈɜːrθkweɪk/ 地震
landmark /ˈlændmɑːrk/ 名所、目印
pour water /pɔːr ˈwɔːtər/ 水を注ぐ、水をかける
Buddha image /ˈbʊdə ˈɪmɪdʒ/ 仏像
symbolize /ˈsɪmbəlaɪz/ 象徴する
cleansing /ˈklɛnzɪŋ/ 浄化、清め
reverence /ˈrɛvərəns/ 敬意、崇拝
good fortune /ɡʊd ˈfɔːrtʃuːn/ 幸運
worshipper /ˈwɜːrʃɪpər/ 礼拝者
long for /lɔːŋ fɔːr/ ~を切望する
disaster /dɪˈzæstər/ 災害
tremor /ˈtrɛmər/ 揺れ、微震
high-rise building /ˈhaɪ raɪz ˈbɪldɪŋ/ 高層ビル
under construction /ˈʌndər kənˈstrʌkʃən/ 建設中の
hotel reservation /hoʊˈtɛl ˌrɛzərˈveɪʃən/ ホテルの予約
gradually /ˈɡrædʒuəli/ 徐々に
recover /rɪˈkʌvər/ 回復する
UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) /juːˈnɛskoʊ/ ユネスコ(国連教育科学文化機関)
inscribe /ɪnˈskraɪb/ 登録する、刻む
intangible cultural heritage /ɪnˈtændʒəbl ˈkʌltʃərəl ˈhɛrɪtɪdʒ/ 無形文化遺産
humanity /hjuːˈmænəti/ 人類、人間性

タイのソンクラーン正月祭りで仏像に水をかけて祝う
4月14日(月)4:13
タイ各地の人々は、国の伝統的な新年を祝うために、寺院で仏像に水を浴びせました。
由緒ある「ソンクラーン祭り」は日曜日に始まりました。しかし、3月28日にミャンマーを襲った大地震の余波で、タイの観光業への影響が懸念されています。
首都バンコクの名所「ワット・アルン寺院」には、地元の人々や観光客らが訪れ、仏像に水を注ぎました。この行為は浄化、敬意、そして幸運を象徴しています。
参拝者の中にはミャンマー出身の女性もおり、彼女は「自国の平和を願っていて、これ以上災害を見たくない」と語りました。また、「今自分にできる最善のことは、地震の被害を受けた人々のために祈ること」とも話しました。
その地震によって、建設中のバンコクの高層ビルが倒壊しました。
タイの観光当局によれば、地震後にホテルの予約は減少しましたが、その後徐々に回復しているとのことです。
**国連教育科学文化機関(ユネスコ)は、この祭りを2023年に「人類の無形文化遺産代表リスト」**に登録しました。

\ 最新情報をチェック /

PAGE TOP