ニュースで学ぶ現代英語 26/4/23(木)予習-国交省“国内航空便の定時運航”求める
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20260325_B4/
Japan asks airlines to keep domestic flights on time
Wednesday, March 25, 16:07
NHK has learned that Japan’s transport ministry has asked airlines to ensure they stick to scheduled departures for domestic flights. The first-ever request for concrete measures comes as on-time departures have fallen to their lowest level on record.
The ministry says 84 percent of domestic flights took off within 15 minutes of their scheduled departure times in fiscal 2024.
The rate was higher in 2015 at 91 percent, and it has fallen every year since, excluding the coronavirus outbreak.
The ministry says the figure has dropped partly due to a rise in inbound passengers and downsized planes. This has led to congested schedules.
Officials are asking airlines to take steps to correct the issue. These include creating more realistic flight schedules and stricter final boarding calls for passengers.
-単語 発音記号 意味
airline /ˈɛrlaɪn/ 航空会社
domestic /dəˈmɛstɪk/ 国内の
flight /flaɪt/ 航空便
transport /ˈtrænspɔːrt/ 輸送
ministry /ˈmɪnɪstri/ 省
ensure /ɪnˈʃʊr/ 確実にする
stick /stɪk/ 守る
schedule /ˈskɛdʒuːl/ 予定
departure /dɪˈpɑːrtʃər/ 出発
request /rɪˈkwɛst/ 要請
concrete /ˈkɑːnkriːt/ 具体的な
measure /ˈmɛʒər/ 対策
on time /ɑːn taɪm/ 定刻通りに
lowest /ˈloʊɪst/ 最低の
level /ˈlɛvəl/ 水準
record /ˈrɛkərd/ 記録
percent /pərˈsɛnt/ パーセント
within /wɪˈðɪn/ ~以内に
fiscal /ˈfɪskəl/ 会計の
rate /reɪt/ 割合
exclude /ɪkˈskluːd/ 除く
outbreak /ˈaʊtbreɪk/ 発生
figure /ˈfɪɡjər/ 数値
partly /ˈpɑːrtli/ 部分的に
rise /raɪz/ 増加
inbound /ˈɪnbaʊnd/ 入国の
passenger /ˈpæsɪndʒər/ 乗客
downsized /ˈdaʊnsaɪzd/ 小型化された
congested /kənˈdʒɛstɪd/ 混雑した
official /əˈfɪʃəl/ 職員
step /stɛp/ 手段
correct /kəˈrɛkt/ 修正する
realistic /ˌriːəˈlɪstɪk/ 現実的な
strict /strɪkt/ 厳しい
boarding /ˈbɔːrdɪŋ/ 搭乗
-【熟語リスト】.熟語 意味
ask A to do Aに~するよう求める
keep A on time Aを時間通りに保つ
stick to ~を守る
take off 離陸する
on record 記録上
fall to ~まで下がる
every year since それ以来毎年
due to ~が原因で
lead to ~につながる
take steps 措置を取る
correct an issue 問題を解決する
such as ~のような
call for ~を求める
【全文日本語訳】
日本、航空会社に国内便の定時運航を要請
3月25日(水)16:07
NHKの取材によると、日本の国土交通省は航空会社に対し、国内便の出発時間を予定通り守るよう求めています。具体的な対策を求めるのは今回が初めてで、定時出発率が過去最低水準に落ち込んでいることを受けたものです。
同省によると、2024年度には国内便の84%が予定出発時刻から15分以内に離陸しました。
この割合は2015年には91%でしたが、新型コロナの発生期間を除き、それ以降毎年低下しています。
同省は、この数値が一部には訪日客の増加や機材の小型化によって下がったと説明しています。その結果、スケジュールが混雑するようになりました。
職員は航空会社に対し、この問題を改善するための措置を取るよう求めています。具体的には、より現実的な運航スケジュールの作成や、搭乗最終案内の厳格化などが含まれます。
【語彙クイズ(10問)】
“ensure”の意味は?
A. 無視する B. 確実にする C. 作る D. 変える
“departure”の意味は?
A. 到着 B. 出発 C. 旅行 D. 空港
“concrete”の意味は?
A. 抽象的な B. 具体的な C. 簡単な D. 古い
“within”の意味は?
A. ~の外 B. ~の中 C. ~以内に D. ~の後
“rate”の意味は?
A. 理由 B. 割合 C. 結果 D. 方法
“exclude”の意味は?
A. 含める B. 除く C. 見る D. 作る
“congested”の意味は?
A. 空いている B. 混雑した C. 新しい D. 静かな
“realistic”の意味は?
A. 理想的な B. 現実的な C. 難しい D. 簡単な
“strict”の意味は?
A. 優しい B. 厳しい C. 新しい D. 弱い
“passenger”の意味は?
A. 運転手 B. 乗客 C. 職員 D. 客室乗務員
-【TOEIC形式問題(5問)】
The ministry asked airlines ______ follow schedules.
A. to
B. for
C. at
D. on
Flights took off ______ 15 minutes.
A. in
B. within
C. on
D. at
The rate has fallen ______ 2015.
A. for
B. since
C. at
D. on
The delay is partly due ______ increased passengers.
A. for
B. to
C. at
D. on
Airlines should take steps ______ the issue.
A. correct
B. correcting
C. to correct
D. corrected
-【読解問題(3問)】
Why did the ministry make the request to airlines?
What caused the decline in on-time departures?
What measures are airlines asked to take?
-【解答】.語彙クイズ
B
B
B
C
B
B
B
B
B
B
-TOEIC
A
B
B
B
C
-読解
Because on-time departures fell to the lowest level on record.
Increased inbound passengers and smaller planes.
Creating realistic schedules and stricter boarding calls.


コメント