ニュースで学ぶ現代英語 26/4/23(木)国交省“国内航空便の定時運航”求める


ブログから抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/4/23(木)国交省“国内航空便の定時運航”求める
airline /ˈeəlaɪn/ 航空会社
domestic /dəˈmɛstɪk/ 国内の
ministry /ˈmɪnɪstri/ 省庁
transport /ˈtrænspɔːrt/ 輸送
ensure /ɪnˈʃʊr/ 確実にする
scheduled /ˈskɛdʒuːld/ 予定された
departure /dɪˈpɑːrtʃər/ 出発
concrete /ˈkɒnkriːt/ 具体的な
measure /ˈmɛʒər/ 対策
lowest /ˈloʊɪst/ 最も低い
record /ˈrɛkərd/ 記録
fiscal /ˈfɪskəl/ 会計の
rate /reɪt/ 割合
exclude /ɪkˈskluːd/ 除外する
outbreak /ˈaʊtbreɪk/ 発生(流行)
figure /ˈfɪɡjər/ 数値
partly /ˈpɑːrtli/ 部分的に
inbound /ˈɪnbaʊnd/ 入国の
passenger /ˈpæsɪndʒər/ 乗客
downsized /ˈdaʊnsaɪzd/ 小型化された
congested /kənˈdʒɛstɪd/ 混雑した
schedule /ˈskɛdʒuːl/ 予定
official /əˈfɪʃəl/ 職員
realistic /ˌriːəˈlɪstɪk/ 現実的な
stricter /ˈstrɪktər/ より厳しい
boarding /ˈbɔːrdɪŋ/ 搭乗
factor /ˈfæktər/ 要因
thunderstorm /ˈθʌndərstɔːrm/ 雷雨
delay /dɪˈleɪ/ 遅延
climate /ˈklaɪmət/ 気候
-■ 熟語(Phrases)熟語 意味
ask A to ~ Aに~するよう求める
keep ~ on time ~を時間通りに保つ
stick to ~ ~を守る
take off 離陸する
fall to ~ ~まで下がる
on record 記録上
due to ~ ~が原因で
lead to ~ ~につながる
take steps 対策を講じる
take off within ~ minutes ~分以内に離陸する
compared to ~ ~と比べて
more and more ~ ますます多くの~

■ 全文日本語訳
日本、航空会社に国内便の定時運航を要請
NHKの取材によると、日本の国土交通省は航空会社に対し、国内便の予定された出発時刻を守るよう求めています。定時出発の割合が過去最低を記録する中、具体的な対策を求めるのは初めてです。
同省によると、2024年度には国内便の84%が予定時刻から15分以内に離陸しました。2015年には91%とより高い水準でしたが、その後(コロナ禍を除き)低下しています。
この低下は、訪日客の増加や航空機の小型化が一因とされています。その結果、運航スケジュールが過密になっています。
当局は問題解決のため、航空会社に対し対策を求めています。具体的には、より現実的なスケジュール作成や、搭乗締切の厳格化などが含まれます。

【会話部分】
トム:今日のニュースでは訪日客の増加や機材の小型化が要因として挙げられていましたが、他にも理由はありますか?
前島:もちろんです。例えば、強い雷雨が遅延を引き起こし、空港をさらに混雑させています。特に羽田空港周辺では雷雨が増えているという報告があります。気候変動の影響かもしれません。
トム:それでも、日本で飛行機に乗る人たちはかなり恵まれていると思いますよ。少なくともアメリカと比べればね。

コメント