お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

ニュースで学ぶ現代英語 25/7/4(金)Friday Speaking Circle


ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 25/7/4(金)Friday Speaking Circle
ニュースで学ぶ現代英語MCのトラウデン直美です。今回の講師はジャーナリストとして様々なメディアで活躍されている大門小百合さんです。
大門小百合です。今日は声に出してしっかり練習していきましょう。
And I’m Tom Kain. It’s great to have you with us.
今回はこちら。
Friday Speaking Circle
毎週金曜日は今週の水曜日と木曜日のニュースの内容をもとにして、 スピーキングやディスカッションに使える表現を練習します。

-Discussion Toolbox.
Trump revises Biden order to block Nippon’s Steel bid for U.S. Steel.

OK. Protesters blocked traffic on the main street.
blocked trafic 交通の流れを遮った


data ˈdeɪtə データ、資料
plenty of ˈplɛnti əv たくさんの
couples ˈkʌplz カップル
once-in-a-lifetime wʌns ɪn ə ˈlaɪftaɪm 一生に一度の
all at once ɔːl ət wʌns 一度に、同時に
expensive ɪkˈspɛnsɪv 高価な
worth it wɜːrθ ɪt 価値がある
blow bloʊ (お金を)浪費する
millions of yen ˈmɪljənz əv jɛn 何百万円もの
starting to build ˈstɑːrtɪŋ tə bɪld ~を築き始める
invest in your future ɪnˈvɛst ɪn jʊər ˈfjuːʧər 将来に投資する
block your path blɑːk jʊər pæθ 道をふさぐ
memory that lasts forever ˈmɛməri ðæt læsts fərˈɛvər 永遠に残る思い出
put a price on pʊt ə praɪs ɑːn 価格をつける
loved ones lʌvd wʌnz 愛する人たち
appreciate əˈpriːʃiˌeɪt 感謝する、価値を認める
listeners ˈlɪsənərz 聞き手、リスナー

「それで、結婚式をしたくないカップルがたくさんいるというデータを見たことがあります。」
「本当? 個人的には、結婚式は一生に一度の機会で、古い友人も新しい友人も一度に集まれる特別な時間だと思います。」
「うーん。 確かに。でも結婚式ってすごくお金がかかりますよね。何百万円もパーティーに使う価値があるでしょうか。特にこれから一緒に生活を築こうとしている若いカップルにとっては。将来に投資する道をふさいでしまうだけですよ。」
「結婚式はただのパーティーじゃありません。永遠に残る思い出です。それに、大切な人たちに感謝を伝える特別な機会には値段なんてつけられません。」
「うーん。さて、リスナーの皆さんは結婚式についてどう思いますか?」

\ 最新情報をチェック /

PAGE TOP