‘Momentous opportunity’: World reacts to first stage of Gaza peace deal
World leaders have welcomed the news that Israel and Hamas have agreed to the first phase of a Gaza peace plan.
The deal paves the way for the release of Israeli hostages and Palestinian prisoners, the withdrawal of Israeli troops from Gaza and the entry of aid into Gaza.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called the agreement “a great day for Israel”.
“I thank from the bottom of my heart President Trump and his team for their dedication to this sacred mission of freeing our hostages,” he said.
“With God’s help, together we will continue to achieve all our goals and expand peace with our neighbours.”
Hamas said the negotiations were “responsible and serious” and called on Trump, the guarantor states of the agreement, and all Arab, Islamic, and international parties to “compel the occupation government to fully implement its obligations under the agreement and to prevent it from evading or delaying the implementation of what has been agreed upon”.
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas, who leads Hamas’s rival Fatah movement, also welcomed Trump’s announcement.
He “expressed hope that these efforts would be a prelude to reaching a permanent political solution… leading to an end to the Israeli occupation of the State of Palestine and the establishment of an independent Palestinian state”.
–
単語・熟語 発音記号 意味
momentous /moʊˈmentəs/ 重大な、非常に重要な
opportunity /ˌɑːpərˈtuːnəti/ 機会
react to /riˈækt tuː/ ~に反応する
first stage /fɜːrst steɪdʒ/ 第一段階
peace deal / peace plan /piːs diːl / plæn/ 和平合意/和平案
world leaders /wɜːrld ˈliːdərz/ 世界の指導者たち
welcome (v.) /ˈwelkəm/ 歓迎する
agree to /əˈɡriː tuː/ ~に合意する
phase /feɪz/ 段階
pave the way for /peɪv ðə weɪ fɔːr/ ~への道を開く
release /rɪˈliːs/ 解放する
hostage /ˈhɑːstɪdʒ/ 人質
prisoner /ˈprɪzənər/ 囚人、収監者
withdrawal /wɪðˈdrɔːəl/ 撤退
troop /truːp/ 軍隊
entry of aid /ˈentrɪ əv eɪd/ 支援物資の搬入
prime minister /praɪm ˈmɪnɪstər/ 首相
agreement /əˈɡriːmənt/ 合意
from the bottom of my heart /frəm ðə ˈbɑːtəm əv maɪ hɑːrt/ 心の底から
dedication /ˌdedɪˈkeɪʃən/ 献身、尽力
sacred mission /ˈseɪkrɪd ˈmɪʃən/ 神聖な使命
expand peace /ɪkˈspænd piːs/ 平和を拡大する
negotiation /nɪˌɡoʊʃiˈeɪʃən/ 交渉
guarantor state /ˈɡærəntɔːr steɪt/ 保証国
compel /kəmˈpel/ 強制する
fully implement /ˈfʊlli ˈɪmplɪment/ 完全に実施する
obligation /ˌɑːblɪˈɡeɪʃən/ 義務
evade /ɪˈveɪd/ 回避する
delay /dɪˈleɪ/ 遅らせる
rival /ˈraɪvəl/ 競争相手
express hope /ɪkˈspres hoʊp/ 希望を表明する
prelude to /ˈpreljuːd tuː/ ~への前触れ
permanent /ˈpɜːrmənənt/ 永続的な
political solution /pəˈlɪtɪkəl səˈluːʃən/ 政治的解決
occupation /ˌɑːkjəˈpeɪʃən/ 占領
establishment /ɪˈstæblɪʃmənt/ 樹立、設立
independent state /ˌɪndɪˈpendənt steɪt/ 独立国家
「『重大な機会』:ガザ和平合意の第一段階に世界が反応」
世界の指導者たちは、イスラエルとハマスがガザ和平計画の第一段階に合意したというニュースを歓迎した。
この合意は、イスラエル人の人質およびパレスチナ人囚人の解放、イスラエル軍のガザからの撤退、そしてガザへの支援物資の搬入への道を開くものである。
イスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相は、この合意を「イスラエルにとって偉大な日だ」と述べた。
「人質を解放するというこの神聖な使命に献身してくれたトランプ大統領とそのチームに、心の底から感謝します」と彼は語った。
「神の助けのもと、私たちは共にすべての目標を達成し、近隣諸国との平和を拡大していくでしょう。」
ハマスは、交渉が「責任ある真剣なものだった」と述べ、合意の保証国であるトランプ氏およびすべてのアラブ、イスラム、国際社会に対し、「占領政府に対し、合意に基づく義務を完全に履行させ、合意内容の実施を回避または遅延させることを防ぐよう求めた」。
ハマスのライバルであるファタハ運動を率いるパレスチナ自治政府のマフムード・アッバス議長も、トランプ氏の発表を歓迎した。
彼は、「これらの努力が、パレスチナ国家に対するイスラエルの占領を終わらせ、独立したパレスチナ国家を樹立することにつながる、恒久的な政治的解決への前触れとなることを願う」との希望を表明した。
-語彙クイズ(10問)
Q1. momentous の意味は?
Q2. pave the way for は何を表す表現?
Q3. withdrawal of troops の意味は?
Q4. from the bottom of my heart はどんな気持ちを表す?
Q5. negotiations were responsible and serious とはどんな評価?
Q6. guarantor states の役割は?
Q7. fully implement an agreement の意味は?
Q8. evade or delay の意味の組み合わせとして正しいものは?
a) 実行する・促進する
b) 回避する・遅らせる
c) 承認する・変更する
Q9. prelude to は時間的にどんな関係?
Q10. independent Palestinian state を日本語にすると?
-TOEIC形式問題(5問)
Q1.
World leaders have ______ the news of the Gaza peace deal.
a) rejected
b) welcomed
c) ignored
d) postponed
Q2.
The agreement paves the way ______ the release of hostages.
a) on
b) with
c) for
d) to
Q3.
The prime minister thanked Trump for his ______ to the mission.
a) delay
b) dedication
c) criticism
d) refusal
Q4.
Hamas called on international parties to ______ the agreement.
a) avoid
b) cancel
c) fully implement
d) revise
Q5.
Abbas expressed hope that the deal would lead to a ______ solution.
a) temporary
b) political
c) military
d) financial
-読解問題(英語・3問)
Q1. What key actions does the first phase of the Gaza peace deal include?
Q2. How did Hamas describe the negotiations, and what did it demand afterward?
Q3. What long-term outcome does Mahmoud Abbas hope the agreement will lead to?
...