ブログ記事からの抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/1/22(木)岐阜 日本刀の“打ち初め式”
turn to ~ /tɜːrn tuː/ ~に話題を移す
tradition /trəˈdɪʃn/ 伝統
swordsmith /ˈsɔːrdsmɪθ/ 刀鍛冶
central Japan /ˈsentrəl dʒəˈpæn/ 日本の中部
prefecture /ˈpriːfektʃər/ 県
perform /pərˈfɔːrm/ 行う
ritual /ˈrɪtʃuəl/ 儀式
pray for ~ /preɪ fɔːr/ ~を祈る
safety /ˈseɪfti/ 安全
success /səkˈses/ 成功
through the new year /θruː ðə njuː jɪr/ 新年を通して
artisan /ˈɑːrtɪzən/ 職人
demonstrate /ˈdemənstreɪt/ 実演する
sword-forging /ˈsɔːrd ˌfɔːrdʒɪŋ/ 刀鍛冶、鍛刀
heat /hiːt/ 加熱する
steel /stiːl/ 鋼鉄
degree Celsius /dɪˈɡriː ˈselsiəs/ 摂氏
pound /paʊnd/ 打ちつける
metal /ˈmetl/ 金属
hammer /ˈhæmər/ ハンマー
remove /rɪˈmuːv/ 取り除く
impurity /ɪmˈpjʊrəti/ 不純物
look on /lʊk ɒn/ 見守る
spectator /spekˈteɪtər/ 観客
spectacular /spekˈtækjələr/ 壮観な
imagine /ɪˈmædʒɪn/ 想像する
spark /spɑːrk/ 火花
intense /ɪnˈtens/ 激しい
stage (v.) /steɪdʒ/ 開催する
ceremony /ˈserəmoʊni/ 式典
major /ˈmeɪdʒər/ 主要な
knife-producing /ˈnaɪf prəˌduːsɪŋ/ 刃物生産の
region /ˈriːdʒən/ 地域
ここで、日本の正月の伝統に話題を移します。
中部日本の岐阜県では、刀鍛冶たちが新年を通しての安全と成功を祈る儀式を行いました。
金曜日、関伝統刀匠館の7人の職人が、日本刀の鍛造技術を実演しました。
彼らは鋼を摂氏1,000度以上に加熱し、その後ハンマーで金属を打ち、不純物を取り除きました。
およそ90人の見物客が、作業の様子を見守っていました。
(観客)
「これを見るのは初めてです。想像していたよりもずっと壮観でした。」
(観客)
「職人の方々は本当に一生懸命作業しています。火花が激しくて、驚きました。」
この博物館では、毎年1月2日に刀作りの儀式が行われます。
関市は、日本有数の刃物生産地域の一つです。