ニュースで学ぶ現代英語 25/7/24(木)ダライ・ラマ14世“輪廻転生は継続”

Dalai Lama says Tibetan tradition will determine his successor
Wednesday, July 2, 20:34
The exiled spiritual leader of Tibetan Buddhism, the Dalai Lama, said on Wednesday that his successor will be chosen based on Tibetan tradition, without any interference from others. The move goes against Beijing’s insistence that it will make the selection.
The video statement came during a meeting of Buddhist monks in the northern Indian city of Dharamshala, the seat of the Tibetan government in exile.
The 14th Dalai Lama said that the Gaden Phodrang Trust, or the Office of His Holiness the Dalai Lama, will have the sole authority to recognize his future reincarnation.
Tibetan Buddhists believe that when a high ranking monk dies, the reincarnated child will be found and become the successor.
An official of the Trust said the Nobel Peace Prize laureate is in good health. He turns 90 on Sunday. He fled to India in 1959 after China’s suppression of an uprising in Tibet.
Beijing considers the Dalai Lama a separatist. China’s Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning responded to his statement, saying the reincarnation of the Dalai Lama must adhere to the principle of a domestic search and approval by the central government.
Dalai Lama /ˈdɑːlaɪ ˈlɑːmə/ ダライ・ラマ(チベット仏教の最高指導者)
Tibetan /tɪˈbɛtən/ チベットの、チベット人の
tradition /trəˈdɪʃən/ 伝統
determine /dɪˈtɜːrmɪn/ 決定する
successor /səkˈsɛsər/ 後継者
exiled /ˈɛɡzaɪld/ 亡命中の
spiritual /ˈspɪrɪtʃuəl/ 精神的な、宗教的な
leader /ˈliːdər/ 指導者
Buddhism /ˈbʊdɪzəm/ 仏教
interference /ˌɪntərˈfɪrəns/ 干渉
Beijing /ˌbeɪˈdʒɪŋ/ 北京(中国の首都)
insistence /ɪnˈsɪstəns/ 主張、要求
selection /səˈlɛkʃən/ 選定
statement /ˈsteɪtmənt/ 声明
meeting /ˈmiːtɪŋ/ 会議
monk /mʌŋk/ 僧侶
city /ˈsɪti/ 都市
Dharamshala /ˌdɑːrəmˈʃɑːlə/ ダラムサラ(インド北部の都市)
seat /siːt/ 拠点、本拠地
government in exile /ˈɡʌvərnmənt ɪn ˈɛɡzaɪl/ 亡命政府
Gaden Phodrang Trust /ˈɡɑːdən ˈfoʊdrɑːŋ trʌst/ ガデン・ポタン・トラスト(ダライ・ラマの事務所)
authority /əˈθɔːrəti/ 権限
recognize /ˈrɛkəɡnaɪz/ 認定する、認識する
reincarnation /ˌriːɪnkɑːrˈneɪʃən/ 生まれ変わり、転生
high ranking /haɪ ˈræŋkɪŋ/ 高位の
official /əˈfɪʃəl/ 役人、関係者
Nobel Peace Prize /noʊˈbɛl piːs praɪz/ ノーベル平和賞
laureate /ˈlɔːriət/ 受賞者
in good health /ɪn ɡʊd hɛlθ/ 健康である
flee /fliː/ 逃れる、逃亡する
suppression /səˈprɛʃən/ 鎮圧、弾圧
uprising /ˈʌpˌraɪzɪŋ/ 反乱、蜂起
separatist /ˈsɛpərətɪst/ 分離主義者
spokesperson /ˈspoʊksˌpɜːrsən/ 報道官
adhere to /ədˈhɪər tuː/ ~に従う、忠実に守る
principle /ˈprɪnsəpəl/ 原則
domestic /dəˈmɛstɪk/ 国内の
approval /əˈpruːvəl/ 承認
ダライ・ラマ、「後継者はチベットの伝統に従って決まる」と発言
2025年7月2日(水)20:34
チベット仏教の亡命中の精神的指導者であるダライ・ラマは水曜日、後継者は他者の干渉なしにチベットの伝統に基づいて選ばれると語った。この動きは、「後継者は中国が選ぶべきだ」とする北京の主張に反するものである。
このビデオ声明は、インド北部の都市ダラムサラで開かれていた仏教僧の会合の際に発表された。ダラムサラはチベット亡命政府の本拠地でもある。
第14代ダライ・ラマは、自身の事務所である「ガデン・ポタン・トラスト」が、今後の転生者(後継者)を唯一認定する権限を持つと述べた。
チベット仏教では、高位の僧が亡くなると、その転生した子どもが後継者として発見されると信じられている。
トラストの関係者は、ノーベル平和賞受賞者であるダライ・ラマが健康であることを明らかにした。彼は今週日曜日に90歳を迎える予定だ。1959年、中国によるチベットでの反乱の弾圧を受けて、インドに亡命した。
北京はダライ・ラマを分離主義者とみなしており、中国外務省の毛寧報道官は、ダライ・ラマの転生は「国内での調査と中央政府の承認」という原則に従うべきだと述べた。