ニュースで学ぶ現代英語 25/9/30(火)混乱のネパール暫定首相が就任

Nepal’s interim prime minister Karki selects 3 Cabinet ministers
Tuesday, Sept. 16, 10:08
Nepal’s interim prime minister has selected reformist and anti-graft figures as Cabinet ministers in the aftermath of deadly protests mainly by young Nepalese.
Demonstrators took to the streets across Nepal after the government implemented a measure to block access to some social media platforms.
Protests raged through the Himalayan country on Monday and Tuesday of last week, leaving at least 72 people dead.
In the capital Kathmandu, the demonstrations are largely under control. The parliament building and government offices that were set on fire by protesters are charred and have been left untouched since the unrest.
Interim Prime Minister Sushila Karki, a former chief justice, took office after Prime Minister K. P. Sharma Oli resigned.
She introduced three new Cabinet ministers, including finance and interior ministers, to her interim government on Monday.
Major media outlets describe the three ministers as being in favor of reform and anti-corruption measures.
The interim government apparently has taken into consideration calls by young protesters for an end to corruption and the introduction of policies that address the country’s wealth gap.
A 20-year-old company employee living in Kathmandu told NHK that Karki has been on the side of protesters. He expressed his expectation for some improvements.
Editorial Note: An earlier version of this story said Nepal’s interim prime minister has appointed Cabinet ministers. The correct term should have been “selected”, not “appointed”.
単語/熟語 発音記号 意味
Nepal /nɪˈpɔːl/ ネパール
interim /ˈɪn.tər.ɪm/ 暫定の、一時的な
prime minister /ˌpraɪm ˈmɪn.ɪ.stər/ 首相、総理大臣
select /sɪˈlekt/ 選ぶ、選出する
Cabinet ministers /ˈkæb.ɪ.nət ˈmɪn.ɪ.stərz/ 閣僚
aftermath /ˈæf.tə.mæθ/ 余波、結果
deadly /ˈded.li/ 致命的な、死者を出す
protests /ˈprəʊ.tests/ 抗議、デモ
demonstrators /ˈdem.ən.streɪ.tərz/ デモ参加者、抗議者
take to the streets — デモを行う、街頭に繰り出す
implement /ˈɪm.plɪ.ment/ 実施する、実行する
measure /ˈmeʒ.ər/ 措置、対策
block access — アクセスを遮断する
rage /reɪdʒ/ 激しく続く、荒れ狂う
Himalayan /ˌhɪ.məˈleɪ.ən/ ヒマラヤの
capital /ˈkæp.ɪ.təl/ 首都
demonstration /ˌdem.ənˈstreɪ.ʃən/ デモ、示威行動
under control — 制御下に、収束して
parliament /ˈpɑː.lɪ.mənt/ 議会、国会
chief justice /ˌtʃiːf ˈdʒʌs.tɪs/ 最高裁判所長官
resign /rɪˈzaɪn/ 辞任する
finance minister /ˈfaɪ.næns ˈmɪn.ɪ.stər/ 財務大臣
interior minister /ɪnˈtɪə.ri.ər ˈmɪn.ɪ.stər/ 内務大臣
media outlets /ˈmiː.di.ə ˈaʊt.lets/ 報道機関、メディア
in favor of — 賛成して
anti-corruption /ˌæn.ti.kəˈrʌp.ʃən/ 反汚職の
wealth gap /welθ ɡæp/ 貧富の差
unrest /ʌnˈrest/ 不安、騒動
charred /tʃɑːd/ 焦げた、焼け焦げの
untouched /ʌnˈtʌtʃt/ 手付かずの
expectation /ˌek.spekˈteɪ.ʃən/ 期待
improvements /ɪmˈpruːv.mənts/ 改善、向上
appointed /əˈpɔɪn.tɪd/ 任命された
selected /sɪˈlek.tɪd/ 選出された
ネパールの暫定首相カルキ、3人の閣僚を選出
9月16日(火)10:08
ネパールの暫定首相は、致命的な抗議行動の余波を受け、改革派および反汚職の人物を閣僚として選出しました。抗議活動は主に若いネパール人によるものでした。
政府が一部のソーシャルメディア・プラットフォームへのアクセスを遮断する措置を実施した後、デモ参加者はネパール各地で街頭に繰り出しました。抗議は先週の月曜と火曜にヒマラヤの国全体で激化し、少なくとも72人が死亡しました。
首都カトマンズでは、デモはおおむね収束しています。議会議事堂や政府庁舎はデモ隊によって放火され、焼け焦げたまま手つかずの状態で残されています。
暫定首相のスシラ・カルキ氏(元最高裁長官)は、K.P.シャルマ・オリ首相の辞任を受けて就任しました。彼女は月曜に財務相と内務相を含む3人の新閣僚を暫定内閣に加えました。
主要な報道機関は、この3人を改革および反汚職の取り組みに賛同する人物だと評しています。暫定政府は、若者の抗議者たちが求める「汚職の終結」や「貧富の差を是正する政策」の導入を考慮に入れているとみられます。
カトマンズに住む20歳の会社員はNHKに対し、カルキ氏は抗議者の側に立っていると語り、いくつかの改善を期待していると述べました。