ニュースで学ぶ現代英語 25/12/23(火)予習-ウクライナ キーウでクリスマスツリー点灯

Christmas tree lit in Kyiv amid thoughts of peace
Saturday, Dec. 6, 15:14
A Christmas tree has been lit in the Ukrainian capital Kyiv. Many people gathered for the lighting ceremony on Friday and reflected on peace.
A Christmas tree has been installed each year around this time in the square in front of St. Sophia Cathedral since the Russian invasion began. This year’s tree, measuring about 18 meters, is the tallest so far.
Stalls set up near the tree sold hot drinks and snacks. As the mercury dropped to around 5 degrees Celsius, visitors warmed themselves with hot chocolate and took photos with the tree in the background.
A 26-year-old woman living in the city, who has a friend fighting on the front lines, said that although the war is continuing, the Christmas tree makes her feel bright and warm. She added that she wishes peace for all Ukrainians.
A 38-year-old mother, who came from the eastern region of Kharkiv with her son, said the tree is a small joy. She also said that Ukrainians really want to return to the life they had, which was taken away by Russia.
–
単語・熟語 発音記号 意味
light (a tree) /laɪt/ (明かりを)灯す
amid /əˈmɪd/ ~の中で、~の最中に
thought of peace /θɔːt əv piːs/ 平和への思い
capital /ˈkæpɪtl/ 首都
gather /ˈɡæðər/ 集まる
lighting ceremony /ˈlaɪtɪŋ ˈsɛrəmoʊni/ 点灯式
reflect on /rɪˈflɛkt ɑːn/ ~について思いを巡らせる
install /ɪnˈstɔːl/ 設置する
square /skwɛr/ 広場
cathedral /kəˈθiːdrəl/ 大聖堂
invasion /ɪnˈveɪʒn/ 侵攻
measure /ˈmɛʒər/ ~の長さがある
so far /soʊ fɑːr/ 今までのところ
stall /stɔːl/ 露店
set up /sɛt ʌp/ 設営する
mercury /ˈmɜːrkjəri/ 気温(寒暖計)
drop /drɑːp/ 下がる
degree Celsius /dɪˈɡriː ˈsɛlsiəs/ 摂氏
warm oneself /wɔːrm wʌnˈsɛlf/ 体を温める
in the background /ɪn ðə ˈbækɡraʊnd/ 背景に
front lines /frʌnt laɪnz/ 前線
although /ɔːlˈðoʊ/ ~だけれども
continue /kənˈtɪnjuː/ 続く
bright and warm /braɪt ənd wɔːrm/ 明るく温かい
wish peace /wɪʃ piːs/ 平和を願う
eastern region /ˈiːstərn ˈriːdʒən/ 東部地域
taken away /ˈteɪkən əˈweɪ/ 奪われた
平和への思いの中、キーウでクリスマスツリーが点灯
(12月6日 土曜日 15:14)
ウクライナの首都キーウで、クリスマスツリーが点灯されました。多くの人々が金曜日に行われた点灯式に集まり、平和について思いを巡らせました。
ロシアの侵攻が始まって以来、毎年この時期になると、聖ソフィア大聖堂前の広場にクリスマスツリーが設置されています。今年のツリーは高さ約18メートルで、これまでで最も高いものです。
ツリーの近くには露店が設けられ、温かい飲み物や軽食が販売されていました。気温が摂氏約5度まで下がる中、訪問者たちはホットチョコレートで体を温め、ツリーを背景に写真を撮っていました。
前線で戦っている友人がいるという、市内に住む26歳の女性は、戦争は続いているものの、このクリスマスツリーを見ると明るく温かい気持ちになると話しました。そして、すべてのウクライナ人に平和が訪れることを願っていると付け加えました。
息子とともに東部ハルキウ州から訪れた38歳の母親は、このツリーは小さな喜びだと語りました。また、ロシアによって奪われた、かつての生活に戻りたいとウクライナ人が強く願っているとも述べました。
-語彙クイズ(10問)
amid の意味は?
gather の意味は?
reflect on peace はどんな意味?
invasion の意味は?
so far の意味は?
set up stalls は何を表す?
the mercury dropped の意味は?
warm oneself の意味は?
front lines は何を指す?
taken away の意味は?
-TOEIC形式問題(5問)
Q1. Many people ( ) for the lighting ceremony.
A. gathered
B. installed
C. dropped
D. returned
Q2. The Christmas tree has been installed each year ( ) the invasion began.
A. while
B. since
C. although
D. before
Q3. Visitors warmed themselves ( ) hot chocolate.
A. at
B. on
C. with
D. for
Q4. The woman said that the war is still ( ).
A. installing
B. gathering
C. continuing
D. measuring
Q5. Ukrainians want to return to the life that was taken away ( ) Russia.
A. for
B. with
C. by
D. from
-読解問題(英語・3問)
Q1. Why did many people gather at the square in Kyiv?
Q2. How did visitors cope with the cold weather?
Q3. What feelings did the Christmas tree give to the people interviewed?
-解答.語彙クイズ
~の中で
集まる
平和について考える
侵攻
今までのところ
露店を設営する
気温が下がった
体を温める
前線
奪われた
-TOEIC形式
Q1 A
Q2 B
Q3 C
Q4 C
Q5 C
-読解問題
To attend the Christmas tree lighting ceremony and reflect on peace.
They warmed themselves with hot drinks such as hot chocolate.
It made them feel bright, warm, and gave them a small sense of joy and hope for peace.