ニュースで学ぶ現代英語 26/4/3(金)復習テスト


ブログから抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/4/3(金)復習テスト
cheer /tʃɪr/ 声援、歓声
boost /buːst/ 後押し、増加
perfectly /ˈpɜːrfɪktli/ 完璧に
restrict /rɪˈstrɪkt/ 制限する
currently /ˈkɜːrəntli/ 現在
legal /ˈliːɡl/ 法律の
prohibit /prəˈhɪbɪt/ 禁止する
government /ˈɡʌvərnmənt/ 政府
supervision /ˌsuːpərˈvɪʒn/ 監督
guardian /ˈɡɑːrdiən/ 保護者
completely /kəmˈpliːtli/ 完全に
increasingly /ɪnˈkriːsɪŋli/ ますます
dangerous /ˈdeɪndʒərəs/ 危険な
illegal /ɪˈliːɡl/ 違法の
crime /kraɪm/ 犯罪
limit /ˈlɪmɪt/ 制限
monitor /ˈmɑːnɪtər/ 監視する
influence /ˈɪnfluəns/ 影響
community /kəˈmjuːnəti/ コミュニティ
endlessly /ˈendləsli/ 延々と
scroll /skroʊl/ スクロールする
separate /ˈsepəreɪt/ 分ける
benefit /ˈbenɪfɪt/ 利益、恩恵
divide /dɪˈvaɪd/ 分ける

-【熟語(フレーズ)】熟語 意味
give ~ a boost ~を後押しする
the point of ~ ~の意味・目的
the best way to go 最善の方法
play a big role in ~ ~で大きな役割を果たす
these days 最近
point out 指摘する
not sure よく分からない
both A and B AもBも両方
for good 良い点として
for the bad 悪い点として
every single time 毎回必ず
agree with ~ ~に賛成する
a lot とても、多く
benefit from ~ ~から利益を得る
divide A into B AをBに分ける

【全文日本語訳】
ファンの歓声がチームに勢いを与えた。
いいですね、「gave the team a boost」を完璧に使えています。素晴らしいです。ただ少しだけ変えるなら、「The fans’ cheers gave the team a boost.」と言うとより自然です。もう一度言ってみましょう。
二村:
子どものSNSの使用は制限されるべきだと思いますか?日本では現在、法的な年齢制限はありませんが、多くのプラットフォームでは13歳未満の使用は禁止されています。
トム:
私は12歳の子どもがいますが、いつもスマホでメッセージを送っています。でも政府がアクセスを制限しようとする意味はあまり感じません。家庭での監督が最善の方法だと思います。
二村:
しかし、親や保護者だけでは、ますます危険になるリスクから子どもを完全に守ることはできません。最近のニュースでも、違法な仕事や性犯罪にSNSが大きな役割を果たしています。
トム:
さて、リスナーの皆さんはどう思いますか?子どものSNS利用を制限するのは良い考えでしょうか?

正直、よく分かりません。私が指摘したい問題は、親が子どもを監視するのがとても難しいということです。SNSには良い面と悪い面の両方があると思います。例えば、良い点としては学校外のコミュニティを作れること、悪い点としては短い動画を延々と見続けてしまうことです。しかし、子どもが何をしているのか、何を見ているのかを毎回チェックするのは簡単ではありません。それが主なリスクだと思います。

ああ、本当に同感です。短い動画を延々と見続けるという話をしたとき、まるで私の息子のことを知っているかのようでした。彼もよくそれをしています。あなたの答えで良かった点は、情報をとても明確に分けていたことです。「良い点」と「悪い点」に分け、それぞれ別の文で説明していました。それは聞き手にとって非常に分かりやすいです。このように情報を2つに分ける話し方は、とても良いスタイルです。

コメント