ラジオビジネス英語 26/4/10(金)I1P2 Joseph Kraft ジョセフ・クラフト


ブログから抜粋
ラジオビジネス英語 26/4/10(金)I1P2 Joseph Kraft ジョセフ・クラフト
finance /ˈfaɪnæns/ 金融
interested /ˈɪntrəstɪd/ 興味を持っている
motivate /ˈmoʊtɪveɪt/ 動機づける
purpose /ˈpɜːrpəs/ 目的
career /kəˈrɪr/ キャリア
factor /ˈfæktər/ 要因
international /ˌɪntərˈnæʃənl/ 国際的な
firm /fɜːrm/ 会社
stationed /ˈsteɪʃənd/ 配属された
bridge /brɪdʒ/ 橋渡しする
exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ 交換する
trade /treɪd/ 取引する
currency /ˈkɜːrənsi/ 通貨
corporate /ˈkɔːrpərət/ 企業の
management /ˈmænɪdʒmənt/ 経営
respect /rɪˈspekt/ 尊重する
background /ˈbækɡraʊnd/ 背景
influence /ˈɪnfluəns/ 影響を与える
fictional /ˈfɪkʃənl/ 架空の
communist /ˈkɑːmjənɪst/ 共産主義の
capitalist /ˈkæpɪtəlɪst/ 資本主義の
support /səˈpɔːrt/ 支持
local /ˈloʊkəl/ 地元の
community /kəˈmjuːnəti/ 地域社会
eventually /ɪˈventʃuəli/ 最終的に
dictate /ˈdɪkteɪt/ 押し付ける
value /ˈvæljuː/ 価値観
explain /ɪkˈspleɪn/ 説明する
appreciate /əˈpriːʃieɪt/ 理解する
apply /əˈplaɪ/ 応用する
bicultural /ˌbaɪˈkʌltʃərəl/ 二文化の
bilingual /ˌbaɪˈlɪŋɡwəl/ バイリンガルの
setting /ˈsetɪŋ/ 環境

-② 熟語・フレーズ(Expressions)熟語 意味
be interested in ~に興味がある
in the first place そもそも
be motivated by ~に動機づけられる
a deeper purpose より深い目的
a motivating factor 動機となる要因
for example 例えば
be stationed in ~に配属される
get into ~に関わるようになる
be important to ~にとって重要である
not just A but B AだけでなくBも
point of view 観点
stay with 心に残る
as a result その結果
win over ~を味方につける
adjust to ~に適応する
expect A to Aが~することを期待する
apply A to B AをBに応用する
impose A on B AをBに押し付ける

③ 全文日本語訳
柴田:
そもそも、なぜ金融に興味を持ったのですか?給料が動機でしたか、それともキャリアにおけるより深い目的を感じていたのですか?
クラフト:
高い目標や動機があったと言えればいいのですが、正直なところ、給料は確かに大きな動機でした。ただ、金融がとても国際的であることも大きな理由です。例えば、モルガン・スタンレーはアメリカの会社ですが、私は東京に配属されていました。つまり、アメリカ企業の文化と日本のオフィス文化を橋渡しすることが面白かったのです。
私は外国為替に携わっていました。つまり通貨の交換・取引です。アメリカドルと日本円のようにですね。また、M&Aでは、日本企業がアメリカ企業を買収したり、その逆もあります。企業文化も国の文化も、経営文化も異なります。だから、ビジネスだけでなく日常生活の観点からも、相手の背景や文化を尊重することが重要です。それがずっと私の興味でした。そして中学生のときに影響を受けた本の一つが『アグリー・アメリカン』です。
柴田:
その本のどんな点がビジネスキャリアに影響を与えましたか?
クラフト:
それはアジアのある国を舞台にしたフィクションで、共産主義のロシアと資本主義のアメリカが現地の支持を得ようとする話です。ロシア側は文化を理解し、言語を話し、日常の習慣を尊重します。一方アメリカ側は英語を話すことやアメリカ式に合わせることを期待します。その結果、地域の支持を得られず、最終的に共産主義が勝利します。この話から学んだのは、自分の価値観や考えを他人に押し付けてはいけないということです。相手が理解し、納得できる形で説明しなければならない。そしてそれは敬意を持って行う必要があります。
これは金融にも当てはまります。例えばヨーロッパの株式市場の何が魅力なのか、ドイツ企業の何が価値なのか、といったことです。このような場面でも、自分の考えを押し付けてはいけません。私はそうした二文化・バイリンガルのスキルをビジネスの場で活かしたいと思いました。

コメント