お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

ニュースで学ぶ現代英語 25/7/1(火)JR東日本 新たな夜行特急列車を導入へ


ニュースで学ぶ現代英語 25/7/1(火)JR東日本 新たな夜行特急列車を導入へ
皆さん、ニュースで学ぶ現代英語講師の高橋敏之です。
Hi there, everybody. I’m Kristy West.
Now for some exciting news for people who love to travel.
今回取り上げるのはNHkワールドジャパンで6月11日に放送された「JR東日本新たな夜行特急列車を導入へ」というニュースです。
JR East plans overnight Express train with private rooms.
直訳するとJR東日本個室を装備した夜行特急列車を計画です。


launch /lɔːntʃ/ 開始する、立ち上げる
overnight express train /ˈoʊvərˌnaɪt ɪkˈsprɛs treɪn/ 夜行特急列車
connecting /kəˈnɛktɪŋ/ 接続する
northeastern /ˌnɔrθˈistərn/ 北東の
region /ˈriːdʒən/ 地域
private compartment /ˈpraɪvət kəmˈpɑrtmənt/ 個室
individual /ˌɪndəˈvɪdʒuəl/ 個人の
reclining seat /rɪˈklaɪnɪŋ sit/ リクライニングシート
departure /dɪˈpɑrtʃər/ 出発
following morning /ˈfɑloʊɪŋ ˈmɔrnɪŋ/ 翌朝
convert /kənˈvɝːt/ 改造する、転用する
overnighter /ˌoʊvərˈnaɪtər/ 夜行列車
fare /fɛr/ 料金
frequency /ˈfriːkwənsi/ 運行頻度
retire /rɪˈtaɪər/ 引退させる、廃止する
sleeper express /ˈslipər ɪkˈsprɛs/ 寝台特急
provide /prəˈvaɪd/ 提供する
foreign visitor /ˈfɔrən ˈvɪzɪtər/ 外国人旅行者
totally new idea /ˈtoʊtəli nu aɪˈdiə/ まったく新しいアイデア
hope /hoʊp/ 望む
increase /ɪnˈkris/ 増加させる

東日本旅客鉄道(JR東日本)は、2027年春に東京と東北地方を結ぶ新しい夜行特急列車を運行すると発表しました。
この新型列車には個人用の個室に加え、最大4人まで利用できる個室も設けられます。
JR東日本によると、これらの個室にはフルリクライニングシートが備え付けられる予定です。
夜9時に東京を出発し、翌朝9時に青森駅に到着するダイヤを計画しています。
同社は、東京の常磐線を走っていた特急列車を改造して、この10両編成の夜行列車に転用します。
列車の名称や運賃、運行頻度についてはまだ決まっていません。
このサービスは、同社が今月「カシオペア」寝台特急を引退させるのに合わせて開始されます。
「お客様に、個室で体験できる全く新しい夜の旅を提供したいと思います。」
と話し、さらにこの新サービスが東北地方への外国人旅行者の増加につながることを期待していると述べました。

\ 最新情報をチェック /

PAGE TOP