ブログ記事の抜粋
ラジオ英会話 26/3/11(水)L228 譲歩を表す although / though
honor /ˈɑːnər/ 光栄
meet /miːt/ 会う
person /ˈpɜːrsən/ 人、直接
fan /fæn/ ファン
band /bænd/ バンド
junior /ˈdʒuːniər/ 年下の、(学校の)中級
famous /ˈfeɪməs/ 有名な
concert /ˈkɑːnsərt/ コンサート
album /ˈælbəm/ アルバム
prefer /prɪˈfɜːr/ ~を好む
live /laɪv/ ライブの、生演奏の
performance /pərˈfɔːrməns/ 公演、演奏
Japanese /ˌdʒæpəˈniːz/ 日本の、日本人
last /læst/ 最後の
maybe /ˈmeɪbi/ たぶん
solo /ˈsoʊloʊ/ ソロの、単独の
2. 熟語・表現(Phrases)
熟語 意味
in person 直接会って
be a fan of ~のファンである
for a long time 長い間
junior high school 中学校
go solo ソロ活動をする
be at (a concert) ~に参加している/~にいた
prefer A to B BよりAを好む
live performance ライブ演奏
that’s okay 大丈夫です
thank you ありがとう
3. 全文日本語訳
こんにちは、ビル。直接お会いできて光栄です。
やあ!そのバンドのファンになって長いの?
はい、中学生の頃からです。あなたの有名なメランカン・コンサートに行きました。
わあ!メランカンに来ていたの?それは僕たちの最高のアルバムの一つなんだ。
コンサートには行ったんですが、アルバムは持っていないんです。
大丈夫ですよ。ライブ演奏の方を好む人もいますからね。私たちは日本のファンみんなが大好きです。
ビル、これがあなたの最後のコンサートになってほしくありません。
ありがとう、サチミ。もしかしたらソロ活動をするかもしれないね。


コメント