ブログ記事から抜粋
ラジオ英会話 26/6/3(水)L43発言パターンアドバイス- should を使う
–
単語 発音記号 意味
mess up mes ʌp しくじる、失敗する
miss mɪs (約束などを)逃す、欠席する
date deɪt デート、約束
reply rɪˈplaɪ 返事をする
text tekst メッセージ、SMS
rough rʌf つらい、大変な
happen ˈhæpən 起こる
completely kəmˈpliːtli 完全に
forget fərˈɡet 忘れる
show up ʃoʊ ʌp 現れる、姿を見せる
ouch aʊtʃ いたっ!、あちゃー
hurt hɜːrt 傷つける、つらい思いをさせる
call kɔːl 電話する
explain ɪkˈspleɪn 説明する
honestly ˈɑːnɪstli 正直に
definitely ˈdefɪnətli 間違いなく
apologize əˈpɑːlədʒaɪz 謝る
listen ˈlɪsən 聞く
excuse ɪkˈskjuːs 言い訳
luck lʌk 幸運
熟語・表現
熟語・表現 意味
mess up 失敗する、やらかす
miss a date デートの約束をすっぽかす
reply to one’s texts メッセージに返信する
What happened? 何があったの?
forget to ~ ~するのを忘れる
show up 現れる、約束の場所に来る
call someone right now 今すぐ電話する
be better than ~ ~より良い
apologize to someone ~に謝る
make excuses 言い訳をする
Wish me luck. 幸運を祈って。
全文日本語訳
「本当にやらかしてしまったよ。ケイトとのデートの約束をすっぽかしてしまって、今はメッセージを送っても返事をくれないんだ。」
「それは大変だね。何があったの?」
「完全に忘れていて、約束の場所に行かなかったんだ。」
「うわぁ。それは痛いね。今すぐ彼女に電話して、正直に説明した方がいいと思うよ。」
「電話の方がメッセージよりいいと思う?」
「絶対にそうだよ。謝って、彼女の話を聞くんだ。言い訳はしないこと。」
「わかった。そうしてみるよ。うまくいくよう祈ってて。」
学習ポイント
mess up
「失敗する」「やらかす」という日常会話で非常によく使われる表現です。
I messed up.
(やらかした。)
I really messed up.
(本当に大失敗した。)
show up
「現れる」「約束の場所に来る」
He didn’t show up.
(彼は現れなかった。)
I showed up late.
(私は遅れて来た。)
make excuses
「言い訳をする」
Don’t make excuses.
(言い訳しないで。)
He always makes excuses.
(彼はいつも言い訳ばかりする。)
Wish me luck.
直訳すると「私に幸運を祈って」ですが、自然な日本語では
「応援してね」
「うまくいくよう祈ってて」
「幸運を祈って」
という意味で使われます。


コメント