お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

ニュースで学ぶ現代英語 25/10/22(水)予習-米政府機関が一部閉鎖

ニュースで学ぶ現代英語 25/10/22(水)予習-米政府機関が一部閉鎖
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20251001_06/

US government enters a partial shutdown

Wednesday, Oct. 1, 22:56
The US government partially shut down early Wednesday after lawmakers failed to agree on a stopgap funding bill. It is the first such stoppage since a halt that began in December 2018.
The Republican party, led by President Donald Trump, failed to gather the 60 votes necessary to pass a budget in the US Senate. Opposition party Democrats said they would not vote for the measure unless cuts to healthcare subsidies were eliminated.
Both parties have accused each other of causing the shutdown.
Speaking to reporters before the midnight deadline on Tuesday, Senate Minority Leader Chuck Schumer laid the blame on Trump for slashing federal services and government jobs. Any cuts would extend a push begun earlier this year with billionaire Elon Musk, who had worked with the Department of Government Efficiency, or DOGE.
Schumer said: “They’ve already cut 300,000 people, whether it’s a shutdown or not, it’ll be up to Trump, whether he’s going to let Musk — formally DOGE — vote to do these cuts, do these layoffs and do these firings.” Schumer said it will fall on president Trump as “he’s the one doing the firings, not Democrats and that’s what it shows.”
The Congressional Budget Office estimates around 750,000 federal workers could be furloughed for as long as the shutdown lasts.
Government workers performing services deemed essential, including those related to national defense, law and order and healthcare will continue. But if the stoppage stretches on, national parks and tourist sites may have to close, and airports across the country could be impacted.
Last time around, the government shut down after lawmakers clashed over Trump’s efforts to fund a border wall with Mexico.
The halt spanned 35 days and was the longest federal shutdown in US history.

単語・熟語 発音記号 意味
government /ˈɡʌvənmənt/ 政府
enter a partial shutdown /ˈɛntər ə ˈpɑːrʃəl ˈʃʌtdaʊn/ 一部閉鎖に入る
partially /ˈpɑːrʃəli/ 部分的に
shut down /ʃʌt daʊn/ 閉鎖する、停止する
lawmaker /ˈlɔːˌmeɪkər/ 議員、立法者
fail to agree /feɪl tu əˈɡriː/ 合意に至らない
stopgap funding bill /ˈstɒpɡæp ˈfʌndɪŋ bɪl/ 暫定予算法案
stoppage /ˈstɒpɪdʒ/ 停止、中断
halt /hɔːlt/ 停止、休止
Republican Party /rɪˈpʌblɪkən ˈpɑːrti/ 共和党
led by /lɛd baɪ/ ~に率いられた
gather votes /ˈɡæðər voʊts/ 票を集める
necessary /ˈnɛsəˌsɛri/ 必要な
pass a budget /pæs ə ˈbʌdʒɪt/ 予算案を通す
opposition party /ˌɒpəˈzɪʃən ˈpɑːrti/ 野党
Democrat /ˈdɛməˌkræt/ 民主党員
healthcare subsidy /ˈhɛlθˌkɛr ˈsʌbsədi/ 医療補助金
eliminate /ɪˈlɪməˌneɪt/ 廃止する、除去する
accuse A of B /əˈkjuːz eɪ əv biː/ AをBのことで非難する
shutdown /ˈʃʌtdaʊn/ 閉鎖、停止
reporter /rɪˈpɔːrtər/ 記者
deadline /ˈdɛdlaɪn/ 締め切り
Senate Minority Leader /ˈsɛnət maɪˈnɔːrɪti ˈliːdər/ 上院少数党院内総務
lay the blame on /leɪ ðə bleɪm ɒn/ ~の責任を負わせる
slash /slæʃ/ 大幅に削減する
federal services /ˈfɛdərəl ˈsɜːrvɪsɪz/ 連邦サービス
government job /ˈɡʌvənmənt dʒɒb/ 公務員職
extend /ɪkˈstɛnd/ 延長する、広げる
billionaire /ˌbɪljəˈnɛr/ 億万長者
Department of Government Efficiency /dɪˈpɑːrtmənt əv ˈɡʌvənmənt ɪˈfɪʃənsi/ 政府効率省(架空機関)
formally /ˈfɔːrməli/ 公式に
layoff /ˈleɪˌɒf/ 一時解雇
firing /ˈfaɪərɪŋ/ 解雇
Congressional Budget Office /kənˈɡrɛʃənəl ˈbʌdʒɪt ˈɒfɪs/ 米議会予算局(CBO)
estimate /ˈɛstɪmeɪt/ 見積もる
federal worker /ˈfɛdərəl ˈwɜːrkər/ 連邦職員
furlough /ˈfɜːrloʊ/ 一時帰休(無給休暇)させる
deemed essential /diːmd ɪˈsɛnʃəl/ 必要とみなされる
national defense /ˈnæʃənəl dɪˈfɛns/ 国防
law and order /lɔː ənd ˈɔːrdər/ 法と秩序
stretch on /strɛtʃ ɒn/ 長引く
tourist site /ˈtʊərɪst saɪt/ 観光地
be impacted /biː ˈɪmpæktɪd/ 影響を受ける
clash over /klæʃ ˈoʊvər/ ~をめぐって対立する
border wall /ˈbɔːrdər wɔːl/ 国境の壁
span /spæn/ 期間が及ぶ
the longest in history /ðə ˈlɔːŋɡɪst ɪn ˈhɪstəri/ 史上最長の

米国政府が一部閉鎖に突入
10月1日(水)22:56

米国政府は水曜日未明、議会が暫定予算案で合意できなかったため、部分的に閉鎖されました。これは2018年12月に始まった閉鎖以来、初めてのことです。
ドナルド・トランプ大統領率いる共和党は、上院で予算を可決するために必要な60票を集められませんでした。野党・民主党は、医療補助金への削減が撤回されない限り、法案に賛成しないと述べました。
両党は互いに閉鎖の責任を非難し合っています。
火曜深夜の締め切り前に記者団に語った上院少数党院内総務チャック・シューマー氏は、トランプ大統領が連邦サービスや政府職を削減したとして責任を追及しました。これらの削減は、今年初めに政府効率省(DOGE)で働いていた億万長者イーロン・マスク氏との取り組みの延長だと述べました。
シューマー氏は、「彼らはすでに30万人を削減した。閉鎖であろうとなかろうと、それを決定するのはトランプ氏だ。マスク氏、つまりDOGEに正式に投票させて、これらの削減や解雇を行うかどうかを決めるのもトランプ氏だ」と述べました。さらに、「解雇を行っているのは民主党ではなくトランプ氏だ」と強調しました。
議会予算局(CBO)は、およそ75万人の連邦職員が閉鎖期間中一時帰休になる可能性があると見積もっています。
国防、治安、医療などの「必要」とされる業務に従事する政府職員は勤務を続けますが、閉鎖が長引けば、国立公園や観光地が閉鎖され、全国の空港にも影響が出るおそれがあります。
前回の閉鎖は、トランプ氏がメキシコとの国境の壁建設資金をめぐって議員と対立したことが原因でした。そのときの政府閉鎖は35日間続き、米国史上最長でした。

PAGE TOP