ニュースで学ぶ現代英語 25/7/16(水)自転車交通違反に“青切符”導入へ
Hello, hello. Tom Kain here. Let’s get rolling on today’s lesson.
さあ、今回自転車に関する話題なんですが、利用される方も多いんじゃないでしょうか。 取り上げるのはNHKワールドJAPANで6月17日に放送された自転車交通違反に青キップ導入へというニュースです。
Japan to start new system to find cyclists next April.
直訳すると「日本が来年4月に自転車利用者に反則金を科す新制度を開始へ」です。
–
unveil /ʌnˈveɪl/ 明らかにする、公表する
details /ˈdiːteɪlz/ 詳細
system /ˈsɪstəm/ 制度、システム
traffic violation /ˈtræfɪk ˌvaɪəˈleɪʃən/ 交通違反
regulation /ˌreɡjʊˈleɪʃən/ 規則、規制
come into effect /kʌm ˈɪntu ɪˈfekt/ 施行される、発効する
revision /rɪˈvɪʒən/ 改正、修正
Road Traffic Act /rəʊd ˈtræfɪk ækt/ 道路交通法
enact /ɪˈnækt/ 制定する、法律として成立させる
so-called /ˈsəʊ kɔːld/ いわゆる
blue ticket /bluː ˈtɪkɪt/ 青切符(軽微な交通違反に対する罰則)
fine /faɪn/ 罰金
minor offense /ˈmaɪnər əˈfens/ 軽微な違反
determine /dɪˈtɜːmɪn/ 決定する、定める
cabinet meeting /ˈkæbɪnət ˈmiːtɪŋ/ 閣議
mobile phone /ˈməʊbaɪl fəʊn/ 携帯電話
be fined /bi faɪnd/ 罰金を科される
ignore /ɪɡˈnɔːr/ 無視する
traffic signal /ˈtræfɪk ˈsɪɡnəl/ 信号機
travel in the wrong direction /ˈtrævəl ɪn ðə rɒŋ dəˈrekʃən/ 逆走する
pedestrian path /pəˈdestriən pɑːθ/ 歩行者道
face fines /feɪs faɪnz/ 罰金に直面する
in principle /ɪn ˈprɪnsəpəl/ 原則として
be required to /bi rɪˈkwaɪəd tuː/ ~することが求められている
exception /ɪkˈsepʃən/ 例外
sidewalk /ˈsaɪdwɔːk/ 歩道(=イギリス英語:pavement)
be considered /bi kənˈsɪdəd/ ~と見なされる
heavy and dangerous (traffic) /ˈhevi ənd ˈdeɪndʒərəs/ 交通が激しく危険な
日本政府は、交通違反をした自転車利用者を特定するための新制度の詳細を公表しました。この規則は来年4月1日に施行されます。昨年施行された道路交通法の改正により、「青切符」と呼ばれる比較的軽微な違反に対する罰金制度が導入されます。政府は、113件の交通違反に対する罰金を火曜日の閣議で決定しました。
例えば、自転車に乗りながら携帯電話を使用していた場合は、1万2千円(約83ドル)の罰金が科されます。信号を無視したり、逆走したり、歩行者用の道を走ったりする自転車利用者には、その半額の罰金が課されます。政府は、新ルールのもとでは、原則として自転車は車道を走行する必要があると発表しました。ただし、歩道を走行できる例外も設けられています。これには、13歳未満や70歳以上の自転車利用者、または交通量が多く危険と見なされる場所が含まれます。

