ブログから抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/6/1(月)子ザルの「パンチ」 “ぬいぐるみ離れ”
-単語 発音記号 意味
social media ˈsoʊʃəl ˈmiːdiə ソーシャルメディア
sensation senˈseɪʃən 話題の人(物)、大人気
spring break sprɪŋ breɪk 春休み
flock flɑːk 群がる、集まる
glimpse ɡlɪmps ちらりと見ること
baby ˈbeɪbi 赤ちゃんの
Japanese macaque ˌdʒæpəˈniːz məˈkæk ニホンザル
visitor ˈvɪzɪtər 訪問者
crowd around kraʊd əˈraʊnd ~の周りに群がる
habitat ˈhæbɪtæt 生息場所
facility fəˈsɪləti 施設
abandon əˈbændən 見捨てる
zookeeper ˈzuːˌkiːpər 動物園の飼育員
bottle-feed ˈbɑːtl fiːd 哺乳瓶で育てる
separate ˈsepərət 別々の
plushie ˈplʌʃi ぬいぐるみ
cling klɪŋ しがみつく
initially ɪˈnɪʃəli 最初は
struggle ˈstrʌɡl 苦労する
integrate ˈɪntɪɡreɪt なじむ、統合する
socialize ˈsoʊʃəlaɪz 交流する
groom ɡruːm (動物が)毛づくろいする
official əˈfɪʃəl 職員、関係者
root for ruːt fɔːr ~を応援する
fit in fɪt ɪn なじむ
stuffed toy stʌft tɔɪ ぬいぐるみ
human ˈhjuːmən 人間
join dʒɔɪn 加わる
-熟語・表現熟語・表現 意味
turn to ~ ~の話題に移る
flock to ~ ~に大勢集まる
catch a glimpse of ~ ~をちらっと見る
crowd around ~ ~の周りに集まる
soon after そのすぐ後に
take everywhere どこへでも持っていく
cling to ~ ~にしがみつく
as if ~ まるで~のように
struggle to ~ ~するのに苦労する
fit in 集団になじむ
root for ~ ~を応援する
for a while しばらくの間
around the world 世界中で
just like ~ ~と同じように
take time 時間がかかる
-全文日本語訳
「さて次は、SNSで話題の“パンチ・ザ・モンキー”についてです。春休み中の人々が、赤ちゃんニホンザルをひと目見ようと、東京の東にある動物園へ集まっています。
火曜日、来園者たちは千葉県の市川市動物園にあるニホンザルの飼育エリアの周りに群がっていました。
パンチは昨年7月にこの施設で生まれましたが、すぐに母親に見捨てられてしまいました。その代わりに飼育員たちが育て、哺乳瓶でミルクを与えていました。彼らはパンチを他のサルたちとは別の場所で飼育していました。
動物園はパンチにオランウータンのぬいぐるみを与え、パンチはそれをどこへでも持ち歩くようになりました。まるで母親であるかのように、そのぬいぐるみにしがみついていました。
パンチは1月に他のサルたちの仲間入りを許されました。最初は集団になじむのに苦労しました。しかし今では、他のサルたちと交流し、毛づくろいをさせるほどになっています。
動物園の職員は、たとえぬいぐるみを持ったパンチを見る機会が減るとしても、来園者たちがパンチの“仲間入り”を応援してくれていることをうれしく思うと話しています。」
「私はしばらく前からパンチの話を追いかけています。子どもたちに人気のぬいぐるみを抱いていることで、彼は世界中でかなり有名なんです。だから、ついに仲間になじみ始めていることがうれしいです。人間と同じように、新しいグループに入るには時には時間がかかるものです。」


コメント